Why I Hate the KJV
Well, confession is good for the soul. It’s time I own up to all that deep seated, seething hatred for the KJV.
And thus, my first effort on YouTube, crossed with video blogging:
See! That was easy!
Well, confession is good for the soul. It’s time I own up to all that deep seated, seething hatred for the KJV.
And thus, my first effort on YouTube, crossed with video blogging:
See! That was easy!
Brian Russell of Real Meal Ministries has posted a summary on Bible translation that is quite good. It’s hard to keep things straight in a short, readable essay. (HT: Methodist Blogs Weekly Roundup by Allan Bevere.) I would note that he uses the popular rather than any of the technical definitions of “paraphrase,” but I…
The second in my series of interviews on theodicy is now available. Dr. Bruce Epperly discussed this with me for around an hour. You can see the video below. (The first interview can be found here.) The purpose of this series is to showcase a variety of views on theodicy and even ways of expressing…
OK, I’m very late on this one and you can find much more information at The Church of Jesus Christ where Polycarp has been following it. Here’s the video: I should, but can’t, resist posting my own YouTube video beside this one: Why I Hate the KJV: I guess you can tell what I think.
Mike Sangrey has a post on translating 1 Thessalonians 5:17 at Better Bibles Blog where he suggests “Don’t stop praying!” would be more accurate than “Pray without ceasing,” which is what most of us are used to hearing. He arrives at this conclusion by looking at various uses of the Greek word in question (adialeiptws)….
I think I’m beginning to understand why my original positive response to The Voice Bible has turned to one of annoyance. If you haven’t been a reader of this blog for long, you many not realize that I try to give Bible translators very wide lattitude. On the front cover of my book What’s in…
I am frequently asked to compare various translations. Generally my questioner wants me to declare one translation correct, and the other incorrect, or at least to state that one rendering is better than the other. Translators know that this is frequently difficult to do, because there is no one-to-one relationship between source language and target…
Comments are closed.
I’ve just posted a note about the “Good News Bible”. I’d be interested on your take.
How can the KJV be the greatest event in Bible Translation? How can we claim that the KJV is the start of many bible translations? The KJV was a mere revision of the Bishop’s Bible, etc… and it all started with Tyndale.
Okay, but I get your point. I happen to hold the KJV very dear, but am not an onlyist! Thank God for that!
Polycarp: I get there by combining impact on the church as a whole. The reason I say it “might be” is that the Vulgate is a good candidate for greater impact due to length of time used and the theology built on it, and the Septugint because it is kind of the starting point for Bible translation and also for its long use and influence in the Eastern church. Of course this is all quite subjective.
Even though much of the Bishop’s Bible was carried into the KJV, that Bible itself is not as good literarily and did not attract much of an audience, and did so only for a short time.
I don’t know how you can say the KJV “communicated the scriptures wonderfully to the people of it’s time, over time that language has changed.” First you don’t seem to know much about the KJV, at the time it was translated (the 17th century) the “people of it’s time” did not speak the English of the King James Bible, (often referred to as “Kings English.”) The KJV was translated into this already “archaic” form of English because it was the most perfect form of English, our language is not getting better over time it’s getting worse. Yet “the people of it’s time” didn’t seem to want a more modern “version” of the Bible, they were merely interested in a more perfect Bible. Also the KJV is the most widely used Bible today even more so than it was when it was translated so I don’t quite understand how you can consider those in the 17th century “people of it’s time” and not the people of our time who use it more widely. The time of the KJV has not passed, neither of those two groups then or now speak King James English, and both groups have the KJV so how it can be the Bible of their time and not the Bible of our time just doesn’t make sense.
The other thing that you mentioned is that you study the Bible in “it’s original languages” which I believe I can easily conclude as Greek and Hebrew. A lot of people say that you really should learn Greek and Hebrew to understand the Bible more clearly. I don’t understand why I should study Greek and Hebrew when God has already preserved His Word in English, God had the foresight to know that the common World language would be English. If I’m having a hard time understanding the English Bible wouldn’t it make more sense to study English? The only thing learning Greek & Hebrew does is allow each individual to translate God’s Word the way he sees fit and not accept it as God intended. It’s more confusing to me to “purchase multiple English versions” because I do not “read the source languages,” especially now when the majority of modern translations have been continuously revised within the last 20 years. How would I know the version I’m currently using is going to be relevant to the next generation, I would be perpetually upgrading to the latest version. The people of 17th century England not only had the Bible in it’s “original languages” they also had “multiple English versions,” the whole reason they took on the task of translating the Bible, was so that English speaking people would have a “more exact Translation of the Holy Scriptures into the English tongue;” (quoted from the Epistle Dedicatory which was written by the translators themselves) so going out and buying “multiple English versions” is taking a step backwards not forwards. Just because the English language has become more and more watered down over time doesn’t mean we should water down God’s Word to match it so that it will be more relevant to the world. The world rejects the Word of God because His Word is Holy and it convicts them of their sin. Changing His Word to be more relevant to the world allows the world to be comfortable in their sinful state and does not bring true repentance of sin. I will leave you with something I found on the the University of Virginia’s website while trying to look up a free online RSV bible.
The Bible, Revised Standard Version
We regret that we are unable to host the Revised Standard Version of the Bible on our website any longer. We were recently contacted by the National Council of Churches of Christ (http://www.ncccusa.org/), who own the copyright for the Revised Standard Version of the Bible in the USA. They have asked us to remove the text from our website, and we have complied with their request. We apologize for any inconvenience this may cause.
The King James Version of the Bible may still be accessed on our website at http://etext.lib.virginia.edu/kjv.browse.html.
The KJV was translated to be freely available to all men, while all other versions were created to be under the control of men. What right do we have to hinder others from freely accessing the Word God for our own greedy gains? Apparently a lot if you own the copyright.