Christianity an Incurably Irrevent Religion?
C. S. Lewis thought so! (HT: Peter Kirk on Facebook, blog).
C. S. Lewis thought so! (HT: Peter Kirk on Facebook, blog).
Well, I continue to read The Voice and it continues to annoy me. But first let me note that in reading Ephesians 3 I don’t find anything that will lead you astray in your understanding of the chapter. In many cases the material in italics just seems unnecessary. In other words, the translators have already…
I’ve pretty much quit bothering with the KJV only folks since their arguments are so repetitive. Yet occasionally I run across one that so illustrates the failings of this entire movement that I want to take the time to comment briefly. Of course, you all know already that I rarely comment briefly . . ….
The etymological fallacy is one of the most well known fallacies in biblical exegesis. In fact, many people “know” it who don’t understand it. I was reminded of why etymological explanations are attractive this morning as I was reading Isaiah in the LXX. I came to the word “toparcos” in Isaiah 36:9. Now I couldn’t…
I was planning to leave my comparisons with just Isaiah 63, as I believe that continued comparison charts will largely show the same thing. I’m still reading the translations side by side, and if something seems different I will bring it up. But today in reading Isaiah 64 in several translations I came across Isaiah…
I was thinking of quoting this comment from Dave Black myself, but Rod Decker beat me to it. We should give translators more respect!
I’m linking to this post by Joel Hoffman not just for its content, which is indeed excellent, but also because I think it shows how to discuss translating a word from one language to another. A couple of notes: 1) He’s discussing how to translate the word in a specific instance, not some general “what…