NLT Review
Via a comment I received a link to this review of the NLT2 which is quite useful, especially because it includes specific examples supporting the major points.
Via a comment I received a link to this review of the NLT2 which is quite useful, especially because it includes specific examples supporting the major points.
This morning Dave Black posted some things about reading Hebrews from the Good News Bible (TEV) and also on authorship and canonicity. I’m not posting to enter into a debate on this point, but rather to note an attitude. Dave says: The undeniable reality is that questions of canon and authorship matter. Of course, both…
In my previous entry in this series I noted the difference between a gloss and a definition. To review: First, let me distinguish between a “gloss” and a “definition.” A “gloss” is a word or phrase proposed as a translation for a word in the source language. When a Greek student is taught that “pistis”…
Introduction #contextchangeseverything – yes, it does. But how? With the vast array of Bible study materials that are available in the English language comes a problem. How does one choose what materials are worth my time, shelf space (or HD space!), or money? If you search my blog for posts about study Bibles, you’ll find…
. . . or any Bible translation, for that matter. My post on reading from the KJV elicited a response from Iyov, who doesn’t agree with a number of things, some of which I haven’t said. But some of them I have said, so I want to clarify just a bit. Note that I will…
Suzanne McCarthy has a series of posts on the Better Bibles Blog about the name “Junia” in Romans 16:7. I’ve discuss this before on the Compuserve Religion Forum, but Suzanne covers all the major points. Here posts are, in order: Junia, the Apostle, Part 1 Junia, the Apostle, Part 2 Junia, the Apostle, Part 3…
In George Orwell’s Animal Farm things eventually boil down to “all the animals are equal, but some animals are more equal than others.” I think I can apply this to Bible translations as well as to animals, especially when one is looking for an authoritative translation. The fact is that no translation perfectly reflects the…
Comments are closed.
Harry —
This is unrelated to the NLT (mostly). I like to let people know when I link off to them. I did so in this article.