NLT Review
Via a comment I received a link to this review of the NLT2 which is quite useful, especially because it includes specific examples supporting the major points.
Via a comment I received a link to this review of the NLT2 which is quite useful, especially because it includes specific examples supporting the major points.
This passage in the KJV reads: And sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need. [italics in original] Note that the italicized “men” is an indication from the KJV translators that this was an addition of a word not reflected in the Greek. But the adjective here,…
Ken Schenck answers the question of what translation he’d endorse as a pew Bible. I must say that I give him the “Henry Neufeld award” for hedging his answer. For those of you who haven’t met me in real life, I’m known for giving long answers that provide plenty of verbal provisos or footnotes. At…
First, two warnings. I’m not going to go into detail on the numerous translation difficulties in Psalm 22 and this post results from a book currently in the final stages of release from my company, Energion Publications. So if you want to avoid the potential commercial side, skip this one. On the other hand, that’s…
I’ve posted something on this over on my Threads blog, titled Does Gordon Fee Discard Part of the Bible?. That post is a response to part of a interview with Wayne Grudem by Adrian Warnock. I think it will be of interest to readers of this blog for the textual criticism aspects, though less so…
… is Jay Silvas, who is also the sole qualified entry. Despite having only this one entry, I’m happy with my plan for selecting a winner, because I think the comment itself was rather good, given the passage I selected. So congratulations to Jay. Send me your address (or I’ll request it soon), and I’ll…
Besides doing my morning reading from various versions, on those days when I read from the original languages, I sometimes have one of the English versions out for comparison. Today I noticed something rather interesting. In Acts 17:26, where the Greek reads ex henos, the HCSB reads “From one man”. In addition they footnote it,…
Comments are closed.
Harry —
This is unrelated to the NLT (mostly). I like to let people know when I link off to them. I did so in this article.