Bible Version Selection Tool XML
I have made this tool’s information available through an RSS (like) feed. For information on how to use this feed, see my post on my computer services blog.
I have made this tool’s information available through an RSS (like) feed. For information on how to use this feed, see my post on my computer services blog.
[Gleaned from the Christian Carnival CLXI, which you should go check out.] Kenny Pearce has written an excellent post on Bible translations. I say “excellent” based on the obvious standard that he agrees with much of what I say! 🙂 He talks about a spectrum of translations using what he calls “a degree of literalness.”…
Just in case you thought reinventing Jesus was just a liberal project … I haven’t said much about the conservative Bible project, mostly because I suspect everyone can guess quite accurately what I think, but this article on Yahoo! News lays out the ideas, such as they are. I keep thinking this must all be…
The term “literal,” when used regarding translation, can drive translators quite mad, I think. But it is a commonly used word in the pews and the hallways of churches. “We don’t take things that literally around here,” is something I hear regularly in United Methodist churches. Which leaves the question of just how do we…
In my previous entry in this series I noted the difference between a gloss and a definition. To review: First, let me distinguish between a “gloss” and a “definition.” A “gloss” is a word or phrase proposed as a translation for a word in the source language. When a Greek student is taught that “pistis”…
J. K. Gayle has a couple of posts on translating the Psalms that are really quite helpful. The first one I read, which is actually the second, is The Difficulty of Psalm 90, in which he discusses some thinking and feeling that may be generated by hearing the Psalm and the first one, which I…
One of the experiences that shaped my approach to Biblical languages and Biblical studies occurred late in my first year of Greek. The teacher was Lucille Knapp at Walla Walla College (now Walla Walla University), and she really enjoyed Greek and was quite expressive. She kept us on our toes. I was translating a verse…