Music and the Hebrew Text (Hangout Interview)
I commend to my readers my interview last night with Bob MacDonald regarding his newly released book The Song in the Night. I make some further remarks on the Energion Discussion Network.
I commend to my readers my interview last night with Bob MacDonald regarding his newly released book The Song in the Night. I make some further remarks on the Energion Discussion Network.
Bible Gateway has added the RSV and NRSV. This will be useful for me as these are my two favorite formal equivalent translations. This addition comes by agreement with the National Council of Churches.
Yesterday I commended the HCSB translation of this verse. Today let me give a couple of other options: HCSB: “And who will harm you if you are passionate for what is good?” REB: “Who is going to do your harm if you are devoted to what is good?” [Doesn’t read well, in my view, even…
… at Parableman. Looks comprehensive and useful.
In the Zondervan Exegetical Commentary on the New Testament on James (my review) the suggestion is made that apeirastos kakwn should be translated as an objective genitive, as “tempted to do evil.” They oppose this to a subjective genitive (“tempted by evil”) or one alternative which does not involve a new way of reading the…
Clayboy has an excellent post on preachers who say “What the Greek really means…” or words to that effect. I was drawn to this one because of my own experience. My wife tells me that when we first got married she quickly got used to watching me during sermons. I need to tell you that…
A couple of days ago I was reading 1 Peter during my devotional time and was struck by 1 Peter 2:1-3: Rid yourselves, therefore, of all malice, and all guile, insincerity, envy, and all slander. Like newborn infants, long for the pure, spiritual milk, so that by it you may grow into salvation—if indeed you…