Eschatology: Daniel Passage-by-Passage
I’ll be looking at chapters 6 & 7 tonight, though 7 will doubtless stay in focus as we go through 8 & 9.
YouTube:
I’ll be looking at chapters 6 & 7 tonight, though 7 will doubtless stay in focus as we go through 8 & 9.
YouTube:
A few days ago Wayne Leman blogged about translating Hebrew poetry, and referred to an article by Philip C. Stine Biblical Poetry and Translation. The article is really excellent, and nothing I’m about to say here is intended to criticize that article as such. I’ve been very interested in translation of Hebrew poetry, but I…
These discussions seem to come up all the time about learning Greek, but the discussion also applies to Hebrew. How one can imagine it’s critically important to learn Greek if one is to preach or teach, but not so much to learn Hebrew, I don’t know. But the degree requirements of various colleges and seminaries…
Every so often there’s another outburst of complaints about how religion is being suppressed in this country, and how it no longer has its place in the public square. And there are the occasional really silly incidents that actually support such a claim. I note, for example, that our local public library here in Pensacola,…
I discuss interconnectedness of beauty, order, and knowledge in studying both nature and scripture. It warns against complacency, urging continuous exploration while balancing faith with accurate understanding and skepticism toward misleading narratives.
. . . at Ancient Hebrew Poetry. I don’t have a post in there this time, but that’s not a complaint–I can’t think of what I’d nominate in this case. I will certainly get some blogging fodder from reading the posts. There are certainly a substantial number of excellent biblioblogs available. Speaking of which, John…
I will not be presenting my study on eschatology via Google Hangouts on Air this evening. I will continue on May 12 and May 19 which will conclude this study. I still haven’t decided what my next topic will be. I’m open to suggestions.
A few days ago Wayne Leman blogged about translating Hebrew poetry, and referred to an article by Philip C. Stine Biblical Poetry and Translation. The article is really excellent, and nothing I’m about to say here is intended to criticize that article as such. I’ve been very interested in translation of Hebrew poetry, but I…
These discussions seem to come up all the time about learning Greek, but the discussion also applies to Hebrew. How one can imagine it’s critically important to learn Greek if one is to preach or teach, but not so much to learn Hebrew, I don’t know. But the degree requirements of various colleges and seminaries…
Every so often there’s another outburst of complaints about how religion is being suppressed in this country, and how it no longer has its place in the public square. And there are the occasional really silly incidents that actually support such a claim. I note, for example, that our local public library here in Pensacola,…
I discuss interconnectedness of beauty, order, and knowledge in studying both nature and scripture. It warns against complacency, urging continuous exploration while balancing faith with accurate understanding and skepticism toward misleading narratives.
. . . at Ancient Hebrew Poetry. I don’t have a post in there this time, but that’s not a complaint–I can’t think of what I’d nominate in this case. I will certainly get some blogging fodder from reading the posts. There are certainly a substantial number of excellent biblioblogs available. Speaking of which, John…
I will not be presenting my study on eschatology via Google Hangouts on Air this evening. I will continue on May 12 and May 19 which will conclude this study. I still haven’t decided what my next topic will be. I’m open to suggestions.
A few days ago Wayne Leman blogged about translating Hebrew poetry, and referred to an article by Philip C. Stine Biblical Poetry and Translation. The article is really excellent, and nothing I’m about to say here is intended to criticize that article as such. I’ve been very interested in translation of Hebrew poetry, but I…
These discussions seem to come up all the time about learning Greek, but the discussion also applies to Hebrew. How one can imagine it’s critically important to learn Greek if one is to preach or teach, but not so much to learn Hebrew, I don’t know. But the degree requirements of various colleges and seminaries…
It occurred to me when listening to the repeated “according to the law of the Medes and Persians no decree or edict that the king issues can be changed” firstly that the law of the Medes and Persians is therefore hugely stupid (any student of law will quickly find that past precedents are a millstone round your neck when trying to find a just result) and secondly that the author may have expected his audience to pick up on that. It rather depends whether the authorship is before or after the advent of a tradition of picking away at the Mosaic Law and its interpreters among Jewish scholars (later they’d be universally called Rabbis, but maybe not at this date…)
It’s an interesting point, especially since I’m trying to look at the book from the perspective of two proposed times of writing and many possible redactional processes. I do believe that the king (Darius the Mede, unknown to history) is being portrayed negatively, but you may be right that the legal system is also receiving a similar portrayal. It would seem likely that such a commentary would be more likely with later dating, though it would fit with the Aramaic portions of the book coming from anywhere from the 5th to the 2nd century as the rabbinic laws are discussed and codified, though probably later in that period than earlier.