James McGrath on the Conservative Bible Project
… in the Christian Science Monitor, no less. (HT: Exploring Our Matrix.)
… in the Christian Science Monitor, no less. (HT: Exploring Our Matrix.)
Centuri0n responded, in a way to my post Conscience of a Christian Publisher. I posted a response once, and unfortunately that response was eaten by the server. I was able to restore everything else, but this I have to rewrite. I’m not trying to repeat the other post precisely, so if you read it, don’t…
I’ve begun using the Orthodox Study Bible in my lectionary reading, which brought me to Isaiah 64 a couple of days ago. It’s been that kind of a week, so I haven’t had time to comment on it until now. First, let me note that having a study Bible with an overtly Christological interpretation of…
I’ve been discussing translation in its relationship to inspiration over the last couple of days, and I just wanted to present a couple of thoughts on how we think about inspiration, especially in practical terms. By “thinking in practical terms” I mean the way in which we apply our understanding of inspiration in our application…
On March 24, 2016, blog entry marked 11:40 AM, Dave Black talks about translating poetry and links to his essay on the topic from a Festschrift, available via Google Docs. Reading Dave’s comments about translating poetry reminded me of one of my favorite translations of poetry from any language to any other, Max Knight’s translations…
Well, not really. He warned you about some other, much more important guy. But I agree with the guy Wayne Grudem warned you about! Hey! Come on down to the bottom of the slippery slope! The water’s fine! Adrian Warnock’s interview with Wayne Grudem continues with its fifth part, Must a Woman Always Remain Silent…
Or perhaps I should say REB uniqueness. One of the major reasons for using multiple Bible versions when studying the Bible in English (or any other language other than the originals) is to make yourself aware of alternate translations for particular passages. This goes beyond different ways of expressing the thought in English, to places…