Similar Posts
The Biblical Basis for Mission
ByhenryEddie Arthur has a fascinating post on language development and mission, particularly relating this question to the language development work of Wycliffe Bible Translators. I was particularly struck by this paragraph: An alternative way to view mission is to start with the character and activity of God as revealed across the whole of the Scriptural…
Yet Again Comments on my KJV Video
ByhenryI’m not going to embed it again, but there were a couple of recent comments on my video Why I Hate the KJV. I can’t believe you hate the KJV. Ridiculous. Not fond of, understandable, but regardless of your use of it, the KJV is a masterpiece. This sort of comment was only to be…
Optimal Equivalence and the HCSB
ByhenryIt has been some time since I complained about something in a Bible translation, so here goes! In this case it’s not the translation itself, but rather the description of the translation in the introduction. I used the HCSB in church today, and I noticed something interesting about the way the name of God is…
Ambiguity in 2 Corinthians 2:5
ByhenryThis is a brief note expanding my query about ambiguous passages. I have discussed passage that are ambiguous in Greek, but where translating them ambiguously in English results in a different range of options from those a Greek reader would likely perceive. This passage seems to me to be a case in which one must…
Translation, Paraphrase, and Transformation
ByhenryI’ve been using a term about Bible translation, or rather, about a form of presenting the message of the Biblical text without taking the time to rigorously define it. That term is “transformation.” I want to throw out this post for some comments, and explain why I started using that term. Has it been used…
Distinguishing Ideology and Linguistic Differences
ByhenryI located a post on Bible translations through the Methodist Blogs Weekly Roundup (for which I thank John the Methodist for his usual good job). The post is Ideology in Translations, but while I certainly believe ideology is involved in translations, I don’t see a battle of liberal vs conservative ideology here, and I also…