Threads Post on KJV Only
I have posted a couple of YouTube embeds and some short comments on the KJV-Only preaching on my Threads blog.
I have posted a couple of YouTube embeds and some short comments on the KJV-Only preaching on my Threads blog.
Via Dave Black, I found this post, which outlines the participles of this passage well. I have expressed my view on this passage previously, and it takes the participles into account and aligns with one of the positions suggested.
It has been some time since I complained about something in a Bible translation, so here goes! In this case it’s not the translation itself, but rather the description of the translation in the introduction. I used the HCSB in church today, and I noticed something interesting about the way the name of God is…
Yesterday I read a few chapters (4 actually) of Hebrews with Stephen’s Textus Receptus (1550) beside my NA27, both from Logos Bible Software. It was an interesting exercise. I noticed a few things I hadn’t noticed before and was reminded of some things I know, but can easily neglect. I started into biblical languages to…
First, two warnings. I’m not going to go into detail on the numerous translation difficulties in Psalm 22 and this post results from a book currently in the final stages of release from my company, Energion Publications. So if you want to avoid the potential commercial side, skip this one. On the other hand, that’s…
Wayne Leman at Better Bibles Blog notes that there is now a blog for the NLT. I note with pleasure that the first post deals in a very balanced way with the widespread belief that dynamic equivalence translation is the same thing as paraphrasing. (One should note that in this case “paraphrasing” is not used…
In the Zondervan Exegetical Commentary on the New Testament on James (my review) the suggestion is made that apeirastos kakwn should be translated as an objective genitive, as “tempted to do evil.” They oppose this to a subjective genitive (“tempted by evil”) or one alternative which does not involve a new way of reading the…