You are a Bible Translator
Some readers here may be interested in a devotional I wrote for my wife Jody’s devotional list, titled You are a Bible Translator. Not the normal exegesis, but a thought! 🙂 Enjoy!
Some readers here may be interested in a devotional I wrote for my wife Jody’s devotional list, titled You are a Bible Translator. Not the normal exegesis, but a thought! 🙂 Enjoy!
Bible translators and those who discuss that work know quite well that translation produces controversy, sometimes quite virulent controversy. One of the great watersheds in American church history was the publication of the RSV and the fight that followed. Though many of these issues are still quite alive today, the battle lines have largely shifted…
Why Isaiah 63? Well, I was reading it in Hebrew for my devotional time this morning, and then I compared some modern versions purported to be readable, and I thought it would be valuable to provide a complete comparison. Note that I’m not attempting to provide a comprehensive list. I’m just comparing some poetic and…
While I disagree with a number of minor points, the one major one being that I would not use the word “verbal” in describing inspiration, this is an excellent outline of how Bible translators think and the reasons behind that thinking. The author, William D. Mounce, responds in some cases to Grudem, but the article…
I’ve always regarded the use of italics to indicate words that “aren’t in the Greek” one of the sillier notions in translating. Considering there are no English words in the Greek text, one could put everything in italics. On the other hand, if an English word isn’t in some way justified by the Greek (or…
This is the conclusion of my multi-part series responding to Bart Ehrman’s book, Misquoting Jesus. Here are links to the earlier portions of this series: Part I Part Ia Part II Part III Part IV Part V Part VI Part VII In chapter 7, The Social Worlds of the Text, Ehrman discusses how the social…
Brian Russell of Real Meal Ministries has posted a summary on Bible translation that is quite good. It’s hard to keep things straight in a short, readable essay. (HT: Methodist Blogs Weekly Roundup by Allan Bevere.) I would note that he uses the popular rather than any of the technical definitions of “paraphrase,” but I…