A Problem in Translation: Isaiah 3:12
| | |

A Problem in Translation: Isaiah 3:12

Translation challenges Bible translators face, focusing on Isaiah 3:12’s varying interpretations. The passage’s meaning shifts depending on what textual choices one makes and whether one translates literally or figuratively, potentially impacting the modern reader’s understanding. Ultimately, translation choices reflect what translators deem most crucial to convey, with any decision risking some loss of the original message.

Alden Thompson Speaking at Adventist Forum Conference
|

Alden Thompson Speaking at Adventist Forum Conference

Alden was my undergraduate advisor at Walla Walla University (then college), I publish two of his books (Inspiration: Hard Questions, Honest Answers and Who’s Afraid of the Old Testament God?), and he is a friend. Many of my friends have heard him speak in person. Here he is presenting a paper at a conference, so…

| |

Numbers 30-31, Biblical Cultural Shock, and the Process of Hermeneutics

Since I wrote recently about biblical culture shock, and have also commented from time to time on our impatience with the process in politics, it was interesting for me to come to Numbers 30 and 31 in my evening reading. [ncs_ad pid=’9780842334280′ adtype=’aer.io’ float=’left’]Numbers 30 is a sort of kinder, gentler sort of culture shock….

|

John Walton on Different Hermeneutical Presuppositions

In an interview published on The Jesus Creed, though released by IVP, John Walton comments on different hermeneutical presuppositions. He is referring to the endless debates about how and when creation took place, but the ideas might be useful regarding other topics. Walton: We too easily believe that the world of biblical interpretation is a…