| | |

Brief Thoughts on Hebrew Poetry

A few days ago Wayne Leman blogged about translating Hebrew poetry, and referred to an article by Philip C. Stine Biblical Poetry and Translation. The article is really excellent, and nothing I’m about to say here is intended to criticize that article as such. I’ve been very interested in translation of Hebrew poetry, but I…

| | | | |

Skepticism and Scholarship

Ben Witherington comments on an attitude of skepticism on his blog in an entry titled Justification by Doubt. Dr. Witherington makes a number of good points, but I think the topic at a minimum needs more comment. I’d like to suggest you read his entire post before you read mine. I’m going to quote his…

| | |

Is the Trilemma about Jesus Useful?

Yesterday I wandered by the The Evangelical Outpost just to see what was going on, and besides finding a current thread on which I want to comment, I found an older one, Jefferson’s Jesus: An Appreciation of the Trilemma. In this post Joe Carter undertakes to defend the trilemma, a much maligned and yet much…

| | |

Isaiah 24-27 – Interpretation

Now that we’ve looked at various critical issues about this passage, and I’ve discussed the dangers and difficulties involved with Biblical criticism, I’d like to summarize some of the things we can learn by examining the passage critically. We have identified a number of elements in the passage that have been strung together to form…

| | |

Isaiah 24-27 – Starting Form Criticism

Form Criticism involves identifying smaller units in a composition that might have been transmitted separately, especially orally, prior to being included in the composition you are studying. There are quite a number of sections in our selection (Isaiah 24-27) that can be examined in this way. Since I am writing this series to help people…

| | | |

Isaiah 24-27 – Textual Issues

I’m approaching the textual issues for these four chapters from the point of view of English translations. I want to look for those textual issues that actually have an impact on major English translations. This is a procedure you can follow any time you study a Bible passage, assuming you don’t know Greek or Hebrew…