Kitten and Doberman – Cute!
Enjoy! (HT: Why Evolution is True)
Enjoy! (HT: Why Evolution is True)
From Allan R. Bevere (author of The Politics of Witness): [W]e Christians in America need to ponder the reality that while we were arguing over eating chicken sandwiches this past week, that there were people in many parts of the world who were, at the very same time, hoping only for a morsel of daily bread.
It’s interesting to me how we (and I definitely include myself) often read scripture. One concept can easily override another. For example, I recall a conversation in which someone was claiming that no human being was ever righteous. I brought up Job, who is described as righteous in Job 1. “Oh, but that is only…
… at Reading Acts. This is one of those rare occasions when there is a link back to this very blog!
I’ve been including The Voice Bible in my lectionary reading for the last couple of weeks. My early impression was that it was fairly good as a paraphrase, though the italics, while fairly consistent, were a bit distracting. I thought they were unnecessary. I was wrong. I have yet to do any sort of objective…
Well, actually he’s summarizing Paul C. McGlasson. I recently wrote about hearing Dutch Sheets speak and mentioned what he had to say about the term “dominionism.” There is something that concerns me here, and that is that Rushdoony and those who agree with him are lumped in with folks like C. Peter Wagner, and of…
In an article on the Huffington Post, Aaron Taylor suggests a variant of the famous saying, All that is needed for evil to triumph is for good men to do nothing. His variant? “Sometimes evil triumphs not when good people do nothing, but when good people fail to distinguish between hypothetical evil and real evil,…
Yesterday I complained a bit about the explanation that The Voice provides to readers, informing them that since Bathsheba had just completed purification after her period, Uriah couldn’t be the father of the child. Today I was reading the same passage in the Holman Christian Standard Bible (HCSB), and there we get the opposite. In…
Last week I mentioned that while I found the italics in The Voice more logical than I usually do in the formal equivalent translations that use the device (e.g. KJV, NKJV, NASB), I still found them annoying in the text. One goal of a dynamic equivalence translation is generally readability, and for me the italics…
I’ve always regarded the use of italics to indicate words that “aren’t in the Greek” one of the sillier notions in translating. Considering there are no English words in the Greek text, one could put everything in italics. On the other hand, if an English word isn’t in some way justified by the Greek (or…