KJV Better than Originals?
John Byron comments on a web site that makes that suggestion. One of the champions of this bizarre position, Peter Ruckman, preaches just down the road.
Comments on various translations of the Bible and relation translation issues.
John Byron comments on a web site that makes that suggestion. One of the champions of this bizarre position, Peter Ruckman, preaches just down the road.
There’s a very brief summary on The Good Book blog, For and Against: The Majority Text Approach to Textual Criticism. I agree that the Byzantine needs to be given more consideration, though I support an eclectic approach.
Bible Gateway has added the RSV and NRSV. This will be useful for me as these are my two favorite formal equivalent translations. This addition comes by agreement with the National Council of Churches.
Well, I continue to read The Voice and it continues to annoy me. But first let me note that in reading Ephesians 3 I don’t find anything that will lead you astray in your understanding of the chapter. In many cases the material in italics just seems unnecessary. In other words, the translators have already…
I think I’m beginning to understand why my original positive response to The Voice Bible has turned to one of annoyance. If you haven’t been a reader of this blog for long, you many not realize that I try to give Bible translators very wide lattitude. On the front cover of my book What’s in…
I haven’t had time to read enough of The Voice to draw final conclusions, just to make observations. I do intend to continue reading and try to come up with some more precise and well-supported conclusions. The problem is that I find The Voice the most difficult mix of good and bad ideas I’ve ever encountered…
Since I’ve been making moderately negative comments about The Voice here on this blog, I’m going to link to a more favorable short review at Englewood Review of Books. Here’s the conclusion: In some of the introductory material, the editors (led by Chris Seay) note that “Too often, the passion, grit, humor and beauty have…
I know I’m beating this topic to death, but I can’t help it. Really I can’t. Or at least I won’t. I was reading Hebrews today, and I ran into some interesting examples, both of positive and (in my opinion) negative uses of italics. Before I look at a couple of cases, however, I do…
I’ve been including The Voice Bible in my lectionary reading for the last couple of weeks. My early impression was that it was fairly good as a paraphrase, though the italics, while fairly consistent, were a bit distracting. I thought they were unnecessary. I was wrong. I have yet to do any sort of objective…
Yesterday I complained a bit about the explanation that The Voice provides to readers, informing them that since Bathsheba had just completed purification after her period, Uriah couldn’t be the father of the child. Today I was reading the same passage in the Holman Christian Standard Bible (HCSB), and there we get the opposite. In…