Threads from Henry's Web

Tag: Psalms

  • To a Generation yet to Be Born

    To a Generation yet to Be Born

    image

    This is my mother, who will be 96 at the end of May. She’s looking over a book titled Seeing the Psalter. She spent a good hour with it, commenting on methodology and various translations.

    How can she do this? Well, after years as a missionary nurse, she decided to take Hebrew and completed two years. She then taught herself Greek, with a little (remarkably little) help from me.

    She and my dad both passed on their love of Scripture to me. That’s Psalm 78:1-7 in action.

    When she was done looking over the book she took out some sheet music, went to the electronic keyboard and said, “Let’s have worship!” She led our small group of family and we shared God’s wonderful deeds (see Psalm 78 again).

    That’s how you share faith from one generation to the next.

  • Psalm 122: On Praying for Both Israelis and Palestinians

    Bruce Epperly, in his comments on the scriptures for the first Sunday in Advent at Process & Faith, has a note about praying for Jerusalem. The call for this is made in the Psalm for this first Sunday in Advent, 122.

    Bruce notes:

    “I was glad when they said unto me let us go unto the house of the Lord,” rejoices the Psalmist. The Jerusalem temple becomes a focal point for the nations through its vision of peace. Without peace in Jerusalem, there is no peace on Earth, the Psalmist asserts. The Psalmist commands, “pray for the peace of Jerusalem.” This is a strong admonition for progressives who often side with the Palestinians over the State of Israel. We must pray for Israel as well as Palestine; we must insure a just peace that protects Israel as well as liberates Palestine. We must go beyond polarization in the Middle East, recognizing the universality of threat, violence, and self-interest, along with the possibility of personal, national, and regional transformation. God loves the whole world, without exceptions; and God’s love embraces the diversity of nations and ethnicities, inviting them toward peace, goodness, and beauty.

    As Christians, it is our duty to love and care for all people, not just particular people. It’s very easy in promoting a particular political agenda to ignore the needs of those who are out of our focus. But the agenda of the Christian should be to build the kingdom of God.

    There are many responses to Psalm 122 amongst Christians. There are those for whom the command is a simple command to us to pray for the peace of Jerusalem. Some would respond that this command was given to the people of Israel, and not in general to the people of the world. And it is truly “decreed for Israel.” At the same time, the language of this Psalm is such that it’s hard not to get an eschatological sense from it, or perhaps to read one into it if it’s not already there. Others might see its application in praying for our own nations and their leaders. My point is not to deal with all possible issues of interpretation, nor to answer policy questions regarding the middle east. Rather it’s to look at our prayers, starting at home, but extending to all people.

    Bob MacDonald, in Seeing the Psalter,  notes that the reference to the house of David (verse 5) falls between opening and closing references to the house of the LORD (verses 1 & 9). This explains to some extent why the passage is an advent passage. That eschatological sense comes through. God’s presence is, according to the Psalmist, manifested in Jerusalem in the house of the LORD. God’s presence will be manifested. Eschatology always has a sense of the future in the present.

    I must mine another one of my Energion authors, Edward W. H. Vick, quoting from Eschatology: A Participatory Study Guide:

    Christian theology is essentially eschatology. ‘From the beginning, eschatology is not primarily an apocalyptic conception, but an understanding of being in faith.’ The question then is, Which eschatology? Is it a theology of the future? Or, may it be better understood as a theology of the present? Are there other alternatives, relating present and future? (p. 51)

    If the tension between the ‘already’ and the ‘not yet’ in the New Testament and in the Christian message is maintained, there is no antagonism between ‘salvation-history’ and Christian existentialism. Indeed the two positions are complementary. To raise the essential question of continuity between the historical Jesus and the Christ of faith is to press beyond the position of Bultmann. The question is whether a sequence of events can be an object of faith as well as of assent. Cullmann answers with an emphatic affirmative. In faith the believer is overwhelmed by that in which he did not participate (p. 115). The events of salvation are pro nobis, but first they are extra nos. (p. 63)

    Now there’s quite a bit of theological terminology in that quotation, especially without the 12 pages that come between the two paragraphs I quoted. But I want to bring out two points. First, Christian theology is essentially eschatology, that is, it has to do with the age to come, last day events, or something similar. What we often miss, however, is that God coming near is also now, not just something to await in the future. Second, when we participate in Advent we are celebrating events “in which [we] did not participate” and in that celebration we certainly hope they “overwhelm” us, i.e. bring us into themselves.

    It’s in that “overwhelming” that “to the Jew first, but also to the Greek” (Romans 1:16) becomes also “there is no longer Jew nor Greek” without contradiction. At the same time, it is only in that way that we can both pray for the peace of Jerusalem, and for justice for Palestinians without contradiction.

     

     

  • Psalm 104 in Proper 24B

    Of course, I must bring forth my graduate school paper on Psalm 104 whenever it’s in the lectionary. I’ll also make my standard complaint. I’ll never be happy with parts of a Psalm. Psalm 104:1-9, 24, 35c? That’s tearing apart a highly structured and beautiful piece of poetry. Take the time to read the whole thing!

  • Psalm 1 and Two Ways

    We often read the Psalms legalistically, i.e. all the discussion of the law leads us to believe we’re talking about some sort of righteousness by works, or better earning God’s favor through accomplishing certain works.

    If we read Psalm 1 as a sort of flat discourse rather than as structured poetry, we can easily read it in support of such a mission. After all, righteous people who do certain things are blessed, and wicked people who do certain other things are not.

    But Psalm 1 is, in fact, structured poetry, and it does not intend to make a catalog of good actions that one should do in order to be regarded as righteous. Rather, it contrasts two ways of life. The first is the way of life of the righteous person, and the other the way of life of the wicked, characterized by a lack of what the righteous person has. That particular element is torah or instruction?God’s instruction. The work of God’s Torah in the life of the righteous is not complete. He meditates in that instruction day and night. The Torah forms these righteous people into a community united in following that particular way.

    This contrast is emphasized by the use of ki’ ‘im in Hebrew, which occurs only here in the Psalter (Bob MacDonald, Seeing the Psalter, forthcoming from my company Energion Publications, 2013).

    In contrast, without that Torah, the wicked are like chaff and are blown away by the wind. They lack that community and therefore they lack its blessings.

    This is not about admission requirements. This is about the choice of the way. It evokes Deuteronomy 30:15ff. “See, I have set before you today life and prosperity, death and adversity …” This comes not from a sermon preached to the already righteous, but rather from an invitation to people who had need of that Torah. It was an act of God’s grace.

    In the same way this invitation to contrasting ways of life comes to each one of us.

  • Psalm 51 in The Voice

    I’ve been including The Voice Bible in my lectionary reading for the last couple of weeks. My early impression was that it was fairly good as a paraphrase, though the italics, while fairly consistent, were a bit distracting. I thought they were unnecessary.

    I was wrong. I have yet to do any sort of objective comparison of the use of italics in one of the various formal equivalence translations, such as the KJV, but at this point my impression is that these italics are not fully consistent. At the same time, the added material does not all fall into what I would understand as a paraphrase. Since what belongs in a paraphrase is not well defined in any case, however, this may not be a valid criticism.

    Readers of The Living Bible and The Message have gotten used to some extensive rephrasing, and also a good deal of cultural translation. In the voice, we have a text that translates the text using principles of dynamic equivalence and then adds notes. Rather than using foot- or marginal notes, these notes are in the text in italics. The feel of reading this version is rather different.

    The Psalm for this week is Psalm 51, and some of the notes really grate on me. I probably need to spend more time reading and thinking about this, but let me give some examples again. (These are not intended as a representative sample. I’m listing passages that grated on me. Numbers refer to verses, not list numbers.)

    1.  … wipe out every consequence of my shameful crimes. — Huh?

    2. Thoroughly wash me, inside and out, — What does this add?

    7. If You wash me, I will be whiter than snow. — If you want to make this a conditional, then it’s part of the translation. If it’s not justified, putting it in italics doesn’t help.

    9.  and erase my guilt from the record. — Again, what does this add?

    16. I would surrender my dearest possessions or destroy all that I prize to prove my regret, but … — This note just seems wrong to me. The verse is not talking about giving up possessions or destroying things you prize. It’s talking about presenting sacrifices to God. There’s a good theological point here, also often made by the prophets, and this note makes it less clear, in my opinion.

    Thus far these are just thoughts as I read. I haven’t formed an overall opinion on this translation. But I am concerned about some of this content.

     

  • Psalm 29 (Baptism of Jesus) Year B

    Whenever this Psalm comes up, I have to link to my short story, written from the Canaanite point of view, A Killer of Kings.

    This story has now been included in a collection, A Living Psalter: Creative Reflections on the Psalms, edited by Geoffrey D. Lentz.

  • Another Gutted Reading – Psalm 89

    I’m looking at the readings for Proper 25A, and again I notice a large chunk of the Psalm removed from the reading, Psalm 90:1-6, 13-17, so 7-12 is left out.

    Now sometimes I see good reason for taking part of a Psalm, because one does need to keep the readings reasonable in length. As it is, many congregations only use a few lines from the Psalm.

    But in this case, one could divide the Psalm into three sections, with the first being 1-6, expressing the greatness of God, the second 7-12 talking about living under God’s judgment or anger, and 13-17 being a prayer for God’s favor. Now if you leave out the center part of the Psalm, one misses the sense of the prayer.

    In this case I suspect a desire of certain liturgists to avoid reading the really unpleasant verses, such as speaking of God putting our sins directly in front of him. Not comfortable reading, that!

    In any case, I think this Psalm, as most Psalms, should be studied more as a whole, rather than chopped up. As worshipers, we should be more patient with hearing the reading of the Word.

  • The Only Worshiper Who Got It

    At today’s church service there was something I wish I had caught on camera. I’m not really quick, even though I have a reasonably good camera in my cell phone.

    Our pastor, Geoffrey Lentz, was preaching the final sermon of his Summer in the Psalms series, this time from Psalm 150. He talked about exuberant praise, and suggested that if we could really get a vision of God’s grace we would doubtless be ready to sing and dance ourselves. He’s been using musical styles with his sermon, and today’s style was jazz.

    As is our custom, the offering comes immediately after the sermon. The offertory was jazz, with quite a catching rhythm. I was sitting near the back and looking across a congregation sitting quietly in their seats while the band rocked the house; well, would have rocked it had it been movable. And no, this is not about me. I was sitting in my seat like the rest.

    But a few rows ahead of me, close to the center of the sanctuary, there was a little girl, perhaps two years old. She was quite noticeable in a bright red dress. She was standing on her chair, dancing, waving her hands above her head, and clapping (mostly) to the music.

    I think she was the only one who got it!

     

    Enhanced by Zemanta
  • Brannon Howse Quotes an Etymological Fallacy

    Well, not a terrible one, at least not in the quoted material, which is from John MacArthur. But Howse makes an even bigger error. He first quotes Romans 16:17-18:

    Now I urge you, brethren, note those who cause divisions and offenses, contrary to the doctrine which you learned, and avoid them. For those who are such do not serve our Lord Jesus Christ, but their own belly, and by smooth words and flattering speech deceive the hearts of the simple. [as quoted in referenced article, emphasis his]

    In commenting, he then quotes John MacArthur:

    The little word simple of the Hebrew language is real concrete, not abstract like Greek. Simple comes from a root word that means an open door. And a simple-minded person was somebody whose mind was always open… the simpleton was the person who had not enough discernment or discrimination or knowledge or understanding or wisdom to know what to accept and what to reject. And the Word of God will teach you how to close the door. It will teach you how to be wise. Wise is chakam in Hebrew, it means skilled in all aspects of living. [Howse’s source: John MacArthur, The Nature and Sufficiency of Scripture: http://www.gty.org/Resources/Sermons/GTY111_The-Nature-and-Sufficiency-of-Scripture?q=simpleton]

     

    Do you notice the interesting error there? Howse quotes Romans, written in Greek, and then quotes John MacArthur, commenting on a Hebrews word. Now while I don’t think MacArthur’s definition of the Hebrew word is too bad (and he gives the actual reference, Psalms 19:8 [7 Heb], from which one can discover the intended word, pethiy), I still think demonstrating it from the etymology in this case is not the best plan. The word can be studied quite well by usage as it occurs 19 times in Hebrew scripture.

    A second issue for me would be whether this word is indeed more concrete than the Greek word used in Romans 16:18, akakõn. That seems plenty concrete to me. But of course, John MacArthur made no reference to Romans 16:18. He was dealing with Psalm 19:8, so we don’t know that MacArthur thinks pethiy is more concrete than akakõn.

    Howse, on the other hand, borrowed the etymology of a Hebrew word in order to apply it to a Greek passage. I’m not concerned with whether you agree with Howse’s position on the major topic. The problem here is demonstrating a lack of good procedure and knowledge in applying biblical languages.

  • Hallelujah: The Soundtrack of Life

    This is an introductory sermon to the current “Summer in the Psalms” series at my home church, First United Methodist Church of Pensacola. It was presented by Rev. Geoffrey Lentz last week, but I missed it. So many members of the congregation commented on it, I had to go back and listen to what I had missed.

    Geoffrey is editing the book I mentioned in my previous post.