Threads from Henry's Web

Tag: Psalms

  • Thoughts on Translating Psalm 22

    First, two warnings. I’m not going to go into detail on the numerous translation difficulties in Psalm 22 and this post results from a book currently in the final stages of release from my company, Energion Publications. So if you want to avoid the potential commercial side, skip this one. On the other hand, that’s the book cover to the left!

    The book is a collection of responses to the Psalms written by various members of my home church (First UMC, Pensacola). One of my contributions was a translation, and I chose Psalm 22 because of the numerous translation issues.

    This process underlined for me the number of different possibilities there are in translation. We accept pretty readily that a piece of literature has particular circumstances and purposes for which it is written. It has a setting. It has a background. This could be said of any act of communication, but especially of something written.

    Similarly a translation has a purpose, or perhaps multiple purposes. In this case, my translation was to fit into a collection of reflections. The ideal would be that it be in some way a reflection of what the Psalm has meant to me. Would that be a translation? In my opinion, yes.

    But my personal bias would suggest I make every effort to reproduce the original form of the Hebrew text and reflect the forms of Hebrew poetry in my translation. I suppose that would have been an acceptable approach—it would have reflected me as well as the historical text.

    But then I also thought about the uses of the Psalms in Christian worship. While I’m translating a Hebrew Psalm, I’m doing so in the context of a collection created by and for a Christian congregation. This may not be used in the liturgy of the church, but it might well reflect the church at worship.

    Thus I made a choice to allow the LXX and the Vulgate to have a greater than normal impact on my final translation, and while I reflected the sparseness of some of the Hebrew expressions, my effort was much more intended to make it easy for the modern reader to understand. At the same time I intentionally did not take all the foreignness and roughness out of it. Some of it sounds abrupt.

    Readers of the New Testament will find the passages the church has traditionally read christologically translated in fairly traditional terms. They’ll find a few mildly obscure passages still obscure. I felt a certain freedom in this regard since I can be certain that nobody will be using this particular translation as their standard, authoritative translation of the passage.

    I would again note that I find any claim that all translations must aim at just one thing to be unjustified. There is room for a variety of translation approaches and even the translation of a variety of texts. If my translation reflects the LXX in places, I remember that the LXX was the Bible of much of the early Christian community.

    What do I think of my own translation? That’s hard to say. It was an effort of several days and I could have spent a good deal more time on it than I did. In fact, it’s hard for me to decide that I’m done with such a translation. I guarantee that if I went over it at this moment I’d wind up making changes.

    My wish is that we could judge translations in terms of their aims and how well they accomplish them rather than against some ideal plan that all translations must follow. I like Clear Accurate and Natural, and generally commend that approach for people’s reading and worship Bibles. I like a close reflection of the forms and culture of the source for serious study.

    Approach must match occasion and purpose. Or am I allowed to use the word “must”? 🙂

  • Lent 1A: Psalm 32 and Repentance

    This is just a very short note with a link. I’d like to tie the repentance described in Psalm 32 to Leviticus 6 (5 in Hebrew). I wrote about that previously on my Participatory Bible Study Blog. This passage describes the priestly doctrine of repentance.

  • Lent 1A – Theme

    Well, I’m back again on one of my irregular forays into lectionary blogging. I hope visitors in the meantime have found value in the links to other people’s lectionary blogging found in my sidebar.

    It’s not hard to find a theme in this week’s lectionary texts, nor to imagine why those are the texts for today. I think the Romans passage ties the theme together nicely, and if I were to teach this myself, I’d probably start from that point.

    Paul tells us that one sin made everyone into sinners, and thus one obedient man, or one act of obedience (carried throughout his life) could make us right with God again. Our texts simply point to the pieces of the puzzle. In Genesis 2:15-17; 3:1-7, we have the original temptation and fall. Here the first couple are placed in the Garden of Eden, but directed away from the tree. Yet they eat in any case.

    In Matthew 4:1-11, we have the opposite effect. Note that in Matthew 4:1, it is the Spirit that leads Jesus into the desert to be tempted. Even more so than Adam and Eve were directed away, Jesus was directed into the test so that he could pass and show that he would reject divinity, improperly offered.  Adam and Eve were human and wanted to be gods. Jesus was God and accepted humanity (Phil. 2:5-11).

    The final element of this puzzle is Psalm 32 which, in my view, connects us to the other two. It describes guilt, repentance and forgiveness. It is repentance, a turning to God and away from evil, that allows us to be incorporated into the family that Christ represented in his act(s) of obedience. Lent is not just about the fall and redemption. It is about us becoming part of that new family of faith, incorporated into God’s family, established by the obedience of Jesus Christ.

  • Appealing to Grace

    While there is much violence in the Old Testament (and a certain amount in the New), the basic ideas of grace are still expressed regularly.  Nowhere is this clearer, in my opinion, than in the appeal to salvation history in passages of judgment and of exhortation.

    The Old Testament passage and the Psalm for Proper 17C both demonstrate this theme.  In Jeremiah 2:4-13, this starts in verse 5 with God asking just what problem the ancestors might have found with him.  This is to emphasize that God acted faithfully and brought them to his land.  The exhortation to right action comes as a response to (and I think enabled by, though this passage doesn’t focus on that) the grace that God has poured out.

    Wrong actions are actually shown to be more heinous when committed in the face of such grace.  That is also a New Testament concept, as in Hebrews 2:3 and 10:29-31.

    The same theme occurs in Psalm 81, where in verse 10 (English verse numbering) we get the appeal to God’s grace in the past and his willingness to extend grace in the present.

    I would submit that this “graceful” pattern is true of both testaments.

    I discussed this more in an earlier post on my Threads blog, which also has some links to other writing on the same topic.

  • Epiphany 3 in The Mosaic Bible

    While none of the Mosaic Bible texts [Holy Bible: Mosaic NLT (Meditations)] overlapped the lectionary texts for today, I think it was quite appropriate, if coincidental, that the texts chosen deal with dealing with the poor and outcasts.  The texts were Leviticus 19:1-18, Psalm 119:33-40, James 2:1-7, and Luke 6:27-42.  These passages emphasize that our care for others should not be an emergency response, but rather a way of life.

    In addition, all of the readings are excellent, focusing on our attitude and relationship and the things that make up who we are.

    I particularly liked the NLT rendering of a verse from one of my favorite chapters, Psalm 119:

    Give me an eagerness for your laws rather than a love for money! — Psalm 119:36

    Combined with the reading from Leviticus 19:1-18, ending with one of the two commands on which Jesus said all the law and the prophets hung, I found it quite powerful.

  • Bob MacDonald on Psalm 119

    Psalm 119 is one of my favorite (at least top 10) passages in the Bible, especially since I had to memorize it (in the KJV) back when I was about 12 years old.  Bob MacDonald is writing a series on it in Hebrew that is well worthwhile following.  Start with his first post.

  • Psalm 107 and Artificial Divisions

    I did the Old Testament/Psalms portion of my lectionary reading today from the Jewish Study Bible.  The notes draw attention to the difficulty in separating Psalm 107 into the next book.  The division between books 4 and 5 of the Psalms occurs between Psalm 106 and 107.  But these divisions are later than the text itself.

    One should be aware that the Psalms are a collection, and that they are individually composed.  This makes their context within the book somewhat different in nature than the context of a particular chapter in another book.  For example, when I look at a chapter in Samuel-Kings, I look for it’s place in the overall scheme of the history presented.  In Isaiah or Jeremiah, while I realize that individual oracles were written at different times, I look for some sort of thematic arrangement.  The Pslams are a bit looser than that, or at least we are less certain of just why the collection was arranged.  Certainly, it is a collection of material by more than one author.

    The Jewish Study Bible points out that Psalm 107 fits into the theme of Psalms 103-106, and indeed resembles them more than it does Psalm 108.  They also suggest moving the word “Hallelujah” from the end of Psalm 106 to the beginning of Psalm 107.  I would need to look at this further, but I am less impressed with that suggestion, even though I suggested that the Hallelujah at the end of Psalm 104 be moved to the beginning of Psalm 105 when I wrote on it in graduate school.

    That change would result in an envelope of Hallelujah around Psalm 105 and again around Psalm 106, while Psalm 103 and Psalm 104 have an envelope of “Bless the LORD, O my soul.”  I think that single move I suggested back then works very well.

    The thematic difference is more impressive, but I do see some thematic ties that point in both directions.  I’m not certain this division should actually be changed, though we should realize it’s later than the original collection, if “original collection” is even valid in reference to the Psalms.

    I’m going to link to Bob McDonald at Bob’s Log,who has done much more work on the Psalms than I have (and that’s an understatement!), in the hopes that he will comment.

  • What Did They Cry?

    In Judges 4:1-7, when the Israelites cried out, what did they have to say?  With Psalm 123 included along with Judges 4:1-7 in Proper 28 / Ordinary 33 / Pentecost +27, I think we have an interesting possibility for preaching on prayer in trouble.

    My basic starting point would be to suggest to the congregation that they imagine themselves in deep trouble.  How should you pray?  Would it be Psalm 123 with a simple statement that you’ve had it and God needs to show you some mercy?  Would it be more complicated.  One could try a number of different prayers, and ask the congregation which is the “best” one.

    • The arrogant prayer–I’m one of the good guys, Lord, so why haven’t you helped me?
    • The self-deprecating prayer–I don’t deserve anything, of course, I’m completely worthless, but could you help anyhow?
    • The desperate prayer–I’m at the end of my wits.  If you don’t help me, I’m done for!
    • The bargaining prayer–if you help me now, I’ll be faithful forever.  (This would be a good time to look elsewhere in Judges for the behavior of the Israelites.
    • The thankful prayer–if you can think of things to thank the Lord for.  (Note that just because God is doing lots of good things doesn’t mean that we will notice them!

    The Israelites have brought all of this on themselves, according to the text, and it is God who sent the oppressor.  Does that change the way one should pray?  There are those who always rebuke Satan in times of trouble, but is it necessarily Satan who is acting?

    Finally, does the prayer one offers change God’s response to the situation?

  • 17th Sunday After Pentecost, 2003

    September 14, 2003

    17th Sunday after Pentecost

    The following are the suggested passages:

     

    Proverbs 1:20-33 and Psalm 19 or Wisdom of Solomon 7:26-8:1

                Or

    Isaiah 50:4-9a and Psalm 116:1-9

     

    James 3:1-12

    Mark 8:27-38

    Proverbs 1:20-33

    This hymn to Wisdom personified is both beautiful and very important to the balance of the church.  Wisdom is personified as a woman, and so the references are feminine.  Much has been made of this in church debates.  On the one extreme we have people creating liturgies to ?Sophia? the Greek equivalent of Hebrew wisdom (chokma), also feminine.  On the other hand we have people who complain about any feminine references to God.

    (more…)