|

Translating Poetry

On March 24, 2016, blog entry marked 11:40 AM, Dave Black talks about translating poetry and links to his essay on the topic from a Festschrift, available via Google Docs. Reading Dave’s comments about translating poetry reminded me of one of my favorite translations of poetry from any language to any other, Max Knight’s translations…

| | |

The Priestly Trajectory in Scripture

Many people regard the idea of trajectories in scripture as largely a method of avoiding “what the Bible clearly teaches.” I believe that there are clear trajectories in the teaching of scripture, and that in those cases one must be careful that one applies the correct principle to modern times. One such trajectory deals with…

|

Psalm 104 in Proper 24B

Of course, I must bring forth my graduate school paper on Psalm 104 whenever it’s in the lectionary. I’ll also make my standard complaint. I’ll never be happy with parts of a Psalm. Psalm 104:1-9, 24, 35c? That’s tearing apart a highly structured and beautiful piece of poetry. Take the time to read the whole…

Psalm 1 and Two Ways

We often read the Psalms legalistically, i.e. all the discussion of the law leads us to believe we’re talking about some sort of righteousness by works, or better earning God’s favor through accomplishing certain works. If we read Psalm 1 as a sort of flat discourse rather than as structured poetry, we can easily read…