Threads from Henry's Web

Category: Bible Study Tools

  • Dialects

    Next time I have the opportunity to teach Greek, I’m going to ask the students to watch this video, not because I need them to know about English dialects, but because it’s helpful to know how dialects change and are formed (HT: Dave Black Online).

    http://youtu.be/dzdP-zcXgeM

    One of my more interesting experiences with phonetics came in Hungary where I went on a couple of mission trips. I was trying to learn Hungarian words. Now in print, this isn’t all that difficult, but both vowel and consonant length, i.e. the length of time the sound is held, are phonemic in Hungarian. What I was taught about vowel length in elementary school isn’t really “length” but rather a change in the sound, in which the length itself is rarely phonemic. What I found particularly difficult was lengthening a vowel with accenting the syllable. I got nowhere with that. Of course, anyone who actually speaks Hungarian may be able to correct my “short term mission” knowledge of the subject!

    But my purpose in making Greek students listen to this would be to build flexibility. I’ve found people who have not spent significant time in a foreign language don’t realize the difference in the range of sounds and how they apply to meaning, or how easily a regional dialect can develop.

     

  • Book Notes: Linguistics for Students of New Testament Greek

    linguistics for greekI try not to call what I do here “reviewing” as I don’t really try to provide an academic review. In fact, I might do better to call these “Ramblings after Reading.” In the case of this book I need to provide an additional caveat. Dave Black is a friend, and I publish several books by him (The Jesus Paradigm, Christian Archy, Why Four Gospels?, Will You Join the Cause of Global Missions?, and The Authorship of Hebrews: The Case for Paul). Since I own the company and have named myself chief editor, the fact that I’ve published that many titles by one author should indicate that I like his work. So don’t get the idea that you’re about to read a scholarly review by an impartial reviewer.

    Probably more important than that, however, is the reason I read this book in the first place. I have long believed that we might do the church a favor if, rather than one semester (or even quarter) of a biblical language, we gave them one quarter of introductory linguistics. This is not because I don’t believe in the value of biblical languages for biblical teaching and preaching. Quite the contrary!

    The problem is that there are many people using Greek or Hebrew in the pulpit, their Sunday School classes, small groups, etc. who don’t actually know enough of the language to support the use their making of it. I have come to the place where I tell those I can to beware. If a pastor or teacher says something like “What the Greek really says here is …” you’re about to be misinformed.

    There are teachers and preachers who do have a solid knowledge of the languages and use them in their study. They’re not that likely to say “what the Greek really says” when they introduce their discussion of a Greek word or phrase.

    Generally those who do that read the answer in a commentary or other study resource, and often they lacked even the skill to correctly interpret the commentary. In addition, the commentary itself may well have been wrong. I know it’s shocking, but even PhD’s whose books go through a serious editorial process can make mistakes.

    There has been a great deal of effort put into correcting some of the most common errors, and so we have lists of exegetical fallacies, such as D. A. Carson’s aptly named book Exegetical Fallacies. I’ve even published one (via my company Energion Publications) titled “In the Original Text It Says …” which provides examples of some fallacies and suggests how to avoid them.

    These tools are useful, but they only deal with the problem partially. Exegetical fallacies are committed because they often appear to work. Etymology often does point one to meaning, and thus one may become convinced, or just lazily assume, that etymology determines meaning. From valid observation to fallacy may not take that many steps.

    There is no real substitute for some understanding of how language works, and to get that understanding you need to do more than learn the vocabulary of a foreign language. I don’t teach Greek or Hebrew regularly, but from time to time I’ll have a few students in the church who want to learn. I try to introduce some linguistics right from the start. I tell them I hope that they’ll keep going with their study of the language until they can use it regularly, easily, and fruitfully in study. But if they don’t, I hope they will at least remember a bit of how languages are put together. If you’re wondering whether I’m qualified to comment, you can discover how I pat myself on the back via footnote 1.1

    So having outlined my view of the problem(s), what about the book?

    I wish every person who was going to study the Bible using the original languages would read this book. I’ll concede the possibility of getting the same knowledge elsewhere, but it would be difficult, I think, to find a book that both sticks with the basics with such rigor, and then applies them so well to the problems of translation and exegesis. Both of those issues were problems for me in my study. I recall being told that “Greek doesn’t have syntax,” an obviously silly statement, and having to discover the details of syntax as I went through those later courses. We didn’t have a good text. I did read other texts, such as Barr’s The Semantics of Biblical Language (a more recent and less widely accepted book in those days!) but getting down to what it meant for me was harder.

    Even though I have read a number of the works Dave Black cites or suggests for further reading, I still found this book helpful, because it helps provide a framework and make sure one hasn’t missed niggling details that will catch up with one later. You can find more detailed information on every topic (Dave provides a suggested list at the end of each chapter), but you will do well to get some landmarks by reading the chapters first. I’m reminded of one of my professors who said he’d like to see an introductory style course in Old Testament and New Testament given at the end, rather than the beginning, of one’s Bible study, because of the value of tying things together and drawing connections. I fully agree! Many people know quite a number of details, but fail to understand how these details fit into a bigger picture.

    So what does this book cover?

    It starts by introducing linguistics. This is valuable again in setting the boundaries. There are those who think I am a linguist because I have learned a number of languages. Not so! Linguistics is a field of study with many subfields, some of which will become topics for later chapters. (One will get a helpful idea of what is to come if one reads the preface, but that may be too much to ask! In particular, “read not consulted”–this book is an introduction, not a reference.)

    Following this are chapters on phonology, morphology, and then syntax. The latter is greatly neglected in biblical languages courses of which I am aware. If the teacher can force the students through enough vocabulary and basic morphology, perhaps that is all that can be expected with the limited time. A particular strength of this chapter is the presentation of the basics of immediate constituent analysis and later of transformations. Both of these concepts can look very difficult, but they are basic to being able to understand. We do some of this when we outline, but few people have the patience for that. Never fear! Dave will show you how.

    Chapter 5, “Semantics: Determining Meaning,” however, is the core of this presentation. Don’t imagine you can just jump to it, but a great deal centers on the concepts presented here. You’ll learn about etymology (what it’s good for and what it’s not), the difference between word and concept, semantic range, polysemy, synonymy (and many others) and why those terms are important. I find myself over-using the term “semantic range” and several paragraphs in this chapter helped me come up with some better ways of expressing the necessary concepts in less time and less technical language.

    Chapter 6 is a very nice introduction to the history of the Greek language. You’ll find such an introduction in most grammars, but those chapters won’t be this detailed, and they won’t give you the practical applications. After you read this chapter you should know why understanding how language develops is important to both language student and exegete.

    I’m glad that the final chapter, “Discourse Analysis” was added to the second edition. I was fortunate to have teachers who got me started in this areas, though the field has developed some since I was a student. My personal observation is that the thing that prevents people from doing more discourse analysis is that it seems to be too much work. Unfortunately, you can’t reap the benefits until you have done all that work, so you don’t realize what the rewards are.

    Well, follow Dave through Philippians. See how discourse analysis can shed light on many pesky questions regarding that letter. You can agree or disagree on details, but you will be much better prepared to understand any particular verse.

    May I also appeal to students at this point to learn how to do this for yourself. Don’t just depend on someone else who has done the work. It is absolutely helpful and a good idea to look at what others have done. But too many people get the meaning of the Bible from the outlines, headings, and notes provided in their study Bibles. You may come to the conclusion that the book is structured precisely as it was in the outline provided. But once you’ve done the work to determine that, I think you’ll feel that the time spent was truly worth it.

    This book requires some knowledge of Greek. Dave mentions advanced students. To some extent he is right. I’d suggest it after you have a good facility with the language. I would also recommend that teachers study it so as to get an idea of how to present this material to students. Many of these concepts can be presented earlier in class, preparing the ground for more serious study later.

    In other words, I think this is an excellent book. I would rate it 5 stars, and I believe it can be useful to a broader audience than the one intended by the author, because there is always value in a book that applies important concepts to actual problems.



    1. Do I have any business making these kinds of criticisms? After all, I’m a publisher with just an MA degree. Quite true. Yet I’d say one should question my knowledge more when I set out to talk about theology than about languages. My undergraduate degree was in biblical languages, including four years of Greek and three of Hebrew (actually I bypassed first year Hebrew through personal study). I also took a class in textual criticism at the undergraduate level, along with a minor in French. That minor language, along with growing up overseas (four years in Mexico as a child) gave me a different perspective on language as well. We sometimes get a distorted view of Greek and Hebrew because we’re trying to make them fit a preconceived agenda. Studying a language without that religious baggage can be a big help. I often refer to Max Knight’s translation of Christian Morgenstern’s Galgenlieder as an excellent example of the difficulties of translation, expertly overcome. Incidentally, I received a copy of those poems from my undergraduate German teacher, who knew my interest in translation and wanted me to learn from them. I am eternally grateful to him.

    I followed this with an MA in religion, again concentrating in biblical and cognate languages. So unlike many seminarians, I came to my MA ready to make use of the expertise of professors rather than needing to work on the basics, and I also spent all my time on the languages. At the same time, I spent hardly any time on issues of theology, and none at all on things like church administration, church history (I completed a church history requirement by taking patristic Latin!), counseling, homiletics, and so forth.

    Then I took one quarter in another master’s program in linguistics one I did not complete for a number of reasons. Since then I have continued my reading in this area.

  • Greek and Ministry

    Thomas Hudgins is teaching Greek, and he thinks students should study with the intention of actually using their Greek in ministry (HT: Dave Black).

    I’m delighted to see more and more effort put into this type of teaching. I was very frustrated as a graduate student when I saw how students in the MDiv program were merely trying to get by in their Greek course. The structure of their course work helped foster this particular attitude, because basic Greek was largely an effort to get enough knowledge of the basic vocabulary and grammar to slip through the test so Greek could be ignored from there on. The same applied to Hebrew.

    Since my undergraduate degree was in Biblical Languages, and I was in the academic MA program rather than the MDiv program, I got tapped to help tutor Greek students. (My undergraduate program involved the equivalent of five years of Greek, with two year-long courses taken simultaneously, as well as textual criticism.) These students would try to catch me a few hours before their tests so I could drill them on the things they would have to regurgitate on a test paper. They had no patience for any of my efforts to help them understand the material.

    Starting with a mastery of grammar actually works well for me. I learn languages fairly easily, but more importantly, I was already convinced of the value before I started my first Greek class, and I was willing to put in the effort necessary to learn the language well enough so I could use it. But for someone who is not planning to specialize, the focus needs to be a bit different.

    One of the major differences is simply attitude, both on the part of teacher and of student. Are we acquiring data in order to check off a box on our list of requirements, or are we acquiring a tool?

    I think linguistic concepts should be introduced right at the beginning. How does language work? Why do you have a hard time with pronouncing certain sounds? How does etymology help you learn vocabulary, and how can that in turn lead you astray? How can you study deeply, yet share with the people in the pews or in Sunday School classes in a way that is accessible?

    I like Dr. Hudgins’ approach and his brochure. I’m sure his students will be blessed. As Dave said, may his tribe increase!

  • Dave Black: 13 Things Greek Teachers Won’t Tell You

    Dave lists 13 things Greek teachers won’t tell you, but I must say that most of mine did. And Dave does admit that many Greek teachers do say these things.

    But do students listen? Do people in the pews and those who read books get the message?

    My experience is that many do not. Not infrequently someone will tell me that they trust my interpretation of a particular Scripture because I read Greek, or because I was reading it from the Greek New Testament. The same applies to Hebrew. There is a great deal of respect that is given to someone who knows their biblical languages. But as Dave points out in both items #1 and #2, Greek is one tool. It doesn’t mean you’re right.

    This reminds me of a conversation I had with a member of a Bible study group. He informed me that understanding the book of Revelation was really quite simple, because the author of the book he was reading on Revelation said it was quite simple. Not only that, but the author promised to present it simply so that anyone could understand. I told him that the problem was that I had a whole shelf of books on Revelation that claimed that they had the key and that it was really quite straightforward. No two of those books agree. In general, they don’t even agree broadly. Then there are the other books written by people who are more honest and admit Revelation is not that easy. And they disagree some more.

    Which leads me to point out that whatever interpretation you hear argued by someone who reads Greek or Hebrew, there are many other people who also read Greek or Hebrew who disagree. Skill in biblical languages relates to knowledge of the Bible as possession of a toolkit relates to repair of a car. Just because you have a good toolkit doesn’t mean the car is fixed. On the other hand, without the toolkit, things may be difficult!

    I’d also like to underline point #5. Greek words (and words in general) don’t have just one meaning. So when someone says, “What the Greek really means …” you’re probably about to get misinformed. Even those who might follow that intro with a carefully nuanced expression of the meaning of the word in that particular context ought to restrain themselves and choose a different way of getting the idea across.

    And then there are the people who use Greek or Hebrew to back up mundane points equally well expressed in English. I’m referring to things like, “Jesus said to build your house on a rock. Now the Greek word here means ‘house’ or ‘a place to live.’” Um, yes. That’s why the translators translated it “house.” But the speaker now sounds so much more educated or sometimes more spiritual.

    Then there are those preachers who have clearly been using their Strong’s concordance, but for the benefit of my blood pressure, I won’t go there.

    To #10, Greek is good for more than word studies, I can but say “Amen!”

    To #11, Greek can make you lose your faith, I’d add, “So can theology.” As someone who left the church approximately at the same time I left the seminary, only to return, though in a different denomination, about 12 years later, I can testify to this.

    There are folks who think this is all the fault of liberal seminaries presenting pure and innocent young students with dangerous critical theories. But for me it was more a matter of losing my experience of faith while becoming deeply involved with the minutiae of doctrine.

    In seminary I was studying the Bible many hours every day. With my concentration in biblical languages, my Bible study became almost constant. My attendance at church dropped off. In fact, I became so critical of sermons that I really couldn’t comfortably attend church. None of the stupid people who were preaching  could do a good enough job to suit me. So I just neglected the gatherings of the saints. At the same time my witness died out. I was no longer sharing. If I discussed with anyone, it was about the latest esoteric thing I had read. Christ and him crucified was forgotten.

    If you behave as I did, you can lose your faith whether you are in a liberal, moderate, or conservative seminary, or even in school studying another subject.

     

  • The Premier 2013 Biblical Studies Carnival Posted

    … at Zwinglius Redivivus, complete with lofty claims. Go forth and check those claims thoroughly!

  • My Continuing War on Study Bibles

    Well, maybe not a war. I don’t really hate Bibles with study notes, and even recommend their use for appropriate purposes. They’re great for giving you background information, pointing out connections, and so forth. When they tell you what the text says, they are not so great. At a minimum, use more than one, and use Bibles from different perspectives.

    I’ve written a number of posts including one comparing introductions to the book of Luke. To get more, just put “study bible” (including the quotes) in the search box at the upper right.

    In any case, my particular annoyance today is with the NLT Study Bible, and particular it’s coverage of the Proverbs 31 woman. The lectionary this week includes Proverbs 31:10-31. Now there are many ways of looking at this passage. On my lectionary notes blog, which I rarely update, I made a few comments on the passage.

    The problem I have here is that the notes are simply flat. They make no mention of how anyone could have any other view of how the passage should be read. It begins: “Proverbs ends with a powerful poem celebrating the virtuous wife.”

    It then mentions that this is an acrostic, a fine thing to note, but the question is just why did Hebrew poetry use acrostics. Was it to make the poem easier to remember? As someone who memorizes scripture from time to time, even in the original languages, I’m not certain that’s an adequate explanation. Perhaps we should start with the way in which thought structure is a core part of Hebrew poetry.

    I know that a study Bible has limited space. The problem is that a reader goes from text to notes and decides that the notes must contain the true meaning of the text. They bypass the hard work of interpretation and they miss out on all the possibilities.

    What would I want to see in such a note?

    1) The note on the structure, with some additional options as to why this might be an acrostic

    2) Some comment on why the editor chose to end his collection of proverbs with this particular passage

    3) Explanation of some of the background, such as what went on at the city gate, and so forth.

    I find this particular note lacking in all of this.

    I do want to add that this shouldn’t be taken as a criticism of just the NLT Study Bible. Many others have similar problems. This is just the one I was reading this morning. Nonetheless, in contrast, I read the notes in the New Interpreter’s Study Bible, which covers points 1 & 2 that I list above, resulting in what I would regard as a much more useful note. The Jewish Study Bible manages to cover all three.

  • Moving on to Ephesians

    Ephesians: A Participatory Study GuideIn The Way Sunday School class at First UMC Pensacola we just completed The Journey to the Undiscovered Country by William Powell Tuck. We used that book as an interlude between Philippians and the Ephesians study to follow.

    The entire class really appreciated the book and the discussions that resulted. Unlike some books you may have read about the afterlife, this author doesn’t consider all the questions already answered. He is willing to let you look at various alternatives and to admit that we know only a little. But, as he affirms through The Journey to the Undiscovered Countrystory in the final chapter, we may not know precisely what is on the other side of the door, but we do know that our master is there.

    The logic behind continuing with Ephesians is simply a vote of the class. Our intention is to study the Bible and communicate what we learn creatively, both with one another and with others. The study guide is Ephesians: A Participatory Study Guide by Bob Cornwall.

     

  • Update on The Way Sunday School Class

    Philippians: A Participatory Study GuideWe’ve completed our study of Philippians using Bruce Epperly’s study guide (Philippians: A Participatory Study Guide). This is the second time I’ve taught Philippians using that guide, and I’d like to compare the two experiences. This will tell you something of the nature of the guide.

    The first time I used this, it was in advance copies, and with a class that was much more interested in the facts (or perhaps data) and discussing the theology of the book and how it applied. They appreciated substantial sections of the book, but were not interested in what I consider the main feature, which is the spiritual exercises/activities. I don’t mean this as a critique of that class–a class or small group can be formed for many purposes, and they definitely found enough of the material they were interested in the book and in the discussion questions. We ran out of time on every lesson.

    In the more recent study, the class group was much more interested in spirituality and spiritual disciplines. Members repeatedly commented on how they normally don’t like printed prayers, but that the prayers were exceptional and right on target. We used the prayers and the accompanying meditations or actions in every class session, even to the exclusion of time to complete all the questions. And if you’re being serious with this guide, you won’t have time to discuss everything that is offered.

    Used in this way it is a transformative study, and that is the greatest strength of this particular study guide. I really enjoyed working through the book myself.

    For those who may decide to use this guide I do recommend following the suggestions for readings. In several cases we read passages from The Voice during the time in class. One might use The Message instead (in fact, I still prefer it), but there was a good deal of discussion of The Voice online during the course of our class. But simply reading the passages from the different versions in class time often opened enlightening discussions and times of meditation.

    The Journey to the Undiscovered CountryWe’re taking a brief interlude now in this class before we start another Bible book. The group has chosen to read the new book by William Powell Tuck, The Journey to the Undiscovered Country. There will be an opportunity to let more people in the church know about our class and invite them to join us on August 26, and then we’ll start a new study, probably using Ephesians: A Participatory Study Guide by Bob Cornwall.

    Note: This class was formed with the intention to use the participatory method and guides and continue regularly studying Bible books and passages.