Threads from Henry's Web

Author: henry

  • Isaiah 64 in the Orthodox Study Bible

    I’ve begun using the Orthodox Study Bible in my lectionary reading, which brought me to Isaiah 64 a couple of days ago.  It’s been that kind of a week, so I haven’t had time to comment on it until now.

    First, let me note that having a study Bible with an overtly Christological interpretation of the Old Testament makes for a nice bit of variety in my reading.  I do have a couple of others, but this one is quite unapologetic about it.  I’m a little less satisfied with the quantity of the notes available.  For example, the New Interpreter’s Study Bible, which I also read regularly, has about 380 words of notes on the page with the major portion of Isaiah 64, while the Orthodox Study Bible has about 160.  In addition, one of the notes, on Isaiah 64:4 does nothing more than restate the message of the verse in other words and so doesn’t advance us that much.

    I wrote recently about how easy it is to trash translations, but I hope I can be allowed just a little bit of complaining here.  I knew that the New Testament of the Orthodox Study Bible was from the NKJV.  This makes sense because that is a translation of the majority text, more or less, though there are a number of devations in favor of the text behind the KJV.  The NKJV is not one of the most readable translations around, and I already knew what to expect there.

    But for the Old Testament, we have a new translation of the LXX.  The introduction (p. xi) gives us three key points about this translation, in my view:

    1. It is based on Alfred Rahlf’s edition of the LXX.  Since I have this text, I am reading the Greek alongside the translation as I review the book.  I’m going to assume until I’ve had time to research this more fully that this was a good textual choice for the purposes of this Bible, i.e. that Rahlf’s is close enough to the text used in Orthodox liturgy.
    2. It uses NKJV renderings where the Masoretic text of the Hebrew is the same as the LXX text.  This seems a less useful goal, due to the somewhat stilted nature of the NKJV English.
    3. The introduction states that “[t]he Old Testament text presented in this volume does not claim to be a new or superior translation.  The goal was to produce a text to meet the Bible-reading needs of English-speaking Orthodox Christians.”

    My problem is with the last one.  But first let me simply note that few Christians outside of the Orthodox tradition will realize just how many differences there are in the LXX text and the Hebrew.  It is fortunate that the introductory materials provide a chart of the differences in chapters and verses, and I hope English speaking readers who are accustomed to our western Bibles will read those materials.

    But the real problem here is with English.  I’m not arguing here that the Greek was not correctly understood by the translators.  I’m also not asking for a functional equivalence translation where a formal equivalence translation has been presented.  But even formal equivalence translations can make good, meaningful word choices.

    These remarks are preliminary.  I’m basing this on comparison of just two passages, Isaiah 64 and Psalm 80, and all examples are from the former.  But it is not encouraging to find this many examples in just the Psalms and OT reading from this week’s lectionary.

    As examples, consider Isaiah 64:8[9]:

    Do not be exceedingly angry with us, and do not remember our sins in an opportune time. [emphasis mine]

    What does it mean for God to remember sins in an opportune time?  If one did not imagine that the translators know Greek well, one might guess that they had opened a lexicon and simply chosen the first possibility that jumped out at them.  Surely “kairos” here must have some more relevant meaning.  BDAG includes things like a “time of crisis,” though I actually don’t think that is the intended nuance here.

    Then in verse 9 we have:

    Zion is like a desert, and Jerusalem is for a curse.

    Again, in English, what does “Jerusalem is for a curse” mean?  It would seem like a few minutes checking with ordinary speakers of English would suggest some alternative was of phrasing this.  And bluntly, this looks a bit much like a class exercise style of translation for “eis kataran.”

    Finally, in verse 10, we find:

    . . . and all our glorious things have become extinct.

    Were they animal species or something?  Again, I don’t get this.  The Greek word here is “sumpipto/sunepesen” and I don’t see how one would get such an inappropriate English word to use in this context.

    The bottom line is a bit like I expected, knowing the translation used as the foundation, and assuming that a similar process was followed in this translation.  I’m frankly enjoying the introductory articles and the excurses in the text.  The translation, on the other hand, is frequently jarring and sometimes puzzling.

    I will continue to write notes as I read.

  • New Blog – Caraleisa

    A long time friend of mine has just started a blog, Caraleisa, with her first post, Giving Thanks, this year . . .. I have hopes she’ll get more controversial, as I know very well she can.

    Welcome to the blogosphere!

  • Christianity Today Blog for Women in Leadership

    I’m a consistent advocate for women in church leadership, i.e. unrestricted in following God’s call and using their gifts.

    Thus, when reading my Church Laughs today (this one didn’t tickle me that much-some of them are hilarious), I was happy to find an add for a “new” blog, Gifted for Leadership, for women in ministry. I did see one post authored by a man, however, so perhaps it’s not an all-women zone! In addition, it’s not that new. It’s been there since early 2007.

    So for those of my readers who are involved in ministry, either women in ministry or those who wish to understand the issues and needs better, I thought I’d provide a link. I haven’t thoroughly studied it, but it does look constructive and helpful.

  • Connection and Expectation: In Tension or Complementary?

    It’s not surprising that, as I read the passages for Advent 1B, [corrected from 1A-What can I have been thinking?] I got the sense of expectation, and even just a bit (or more) of impatience.  We have the prayer for God’s intervention and protection in Psalm 80, the cry for God to rend the heavens and come down in Isaiah 64, while in Mark 13:24-37 we have both the promise of the future coming and the command to hang on because we don’t know when.  In 1 Corinthians, Paul is writing to a congregation that was very confused on expectation.  Some thought they had already arrived.  Others were looking for a variety of signs.

    The idea of being in connection with the world is one that has caused Christians considerable distress over time.  We have those who think that the only thing we must do is to look for the second coming.  Saving souls becames the only important thing.  Saving bodies and dealing with the problems of the world fades into the background.  On the other hand we have those who get so involved with living in the world and solving its problems that they have no time for heavenly things.

    We tend to see connection with the world as something that is in constant tension with preparation for the heavenly kingdom.  It comes up when it’s time to vote.  How much attention do I pay to elections?  How much weight do I put on their results?  Is my kingdom not the one in heaven?

    (more…)

  • Introduction to 1 Corinthians (Audio)

    The following audio introduction comes from a previously podcast series on 1 Corinthians.  It will serve as introductory notes for the various comments I will make on passages from 1 Corinthians.  I think it is very important to consider the structure of the letter in understanding these passages.  The first epistle to the Corinthians is often regarded as mildly disorganized, but I disagree.  Paul is speaking on a central theme and relating the questions he is asking back to that theme.

    I also strongly commend Dr. Gordon Fee’s commentary on 1 Corinthians in the New International Commentary on the New Testament series.  I regard it as the best commentary on a single book of the Bible that I have ever used.

    {audio}1_corinthians_intro.mp3{/audio}

     

  • Mamas Don’t Let Your Babies Grow Up to be Pastors

    I don’t usually like to be the umpteenth person to post one of these, but this is too good. With many friends who are pastors, not to mention a son-in-law, I’m in tune with it!

    Update: Oops! Forgot the Hat Tip to One Thing I Know.

  • Not so Much with the Cabinet Surprises

    I’ve been watching television with a certain amount of amusement as various reporters try to create news and then discuss the news they’ve created with reference to President-Elect Obama’s cabinet and other appointments.

    But what interests me is the great surprise that the president-elect may appoint former rival Hillary Clinton as Secretary of State. Besides the fact that their foreign policy views are really quite close despite efforts to distinguish them during the primaries, she clearly has strong leadership skills. At first I wondered why she would want the position, but then I considered that, should she run for president again, it would be nice resume padding. That is besides the basic notion of public service.

    But what most of the commentators, even those who strongly supported Obama during the campaign seem to be doing is assuming that he can’t lead a strong cabinet. They’re concerned about how she’s going to take foreign policy leadership away from him.

    Now I have no way of being sure that he can manage the nation effectively. There is a certain amount of risk in voting for anyone for president, because there really isn’t anywhere to get experience of the same type. But I wouldn’t vote for someone if I didn’t at least have strong hope that they’d be able to do the job.

    I’m sure the the president-elect wants Hillary Clinton in his cabinet because he believes she can provide strong leadership in foreign policy. I think he is not afraid to appoint her because, unlike some of his supporters, he actually believes he has the leadership skill not just to run for president, but to be president. I think he believes that he can shape the group of strong personalities he is gathering into fulfilling his vision.

    I could be wrong, obviously, but I also think he can do it. If I hadn’t have thought he could do it, I wouldn’t have marked a ballot for him on November 4, apparently unlike some vocal supporters today.

    We all need to chill out and actually let this new leader take some actions as president before we start to panic because he’s not going to fulfill his promises, or because strong subordinates in government are going to run away with policy.

  • NRSV Video Review

    You can find editions of the NRSV listed on our MyBibleVersion.com page for the New Revised Standard Version.  The following is a video review of the NRSV by Henry Neufeld, owner of Energion Publications.

  • A Tweetable Creed

    I provided David Ker with a Hippopotamus, but what he really wanted was a creed that would fit in a Tweet.

    In particular, he provided the following particulars:

    If someone sincerely confessed this creed you would:

    1. Consider them to be a brother or sister in Christ.
    2. Believe that they are true believers and inheritors of eternal life.

    Now I have a few problems with this, one of which is that I’m a distinctly non-creedal person.  I have a personal creed in which I believe, but my major test of fellowship is whether the person wants fellowship with me.

    Normally my statement of what is the one fundamental of Christian would come from 1 John 4 as David already suggested, “Jesus come in the flesh.”  The incarnation is for me a non-negotiable.  But as I read the requirement that I regard a person as a brother or sister in Christ, a “true believer”, or an inheritor of eternal life.  Because I like to be consistent, at least occasionally, I must also run this past my post on my Threads blog in which I wrote against the idea that believe in a particular set of facts results in salvation.

    That leads me to two other places in scripture.  The first is the father seeking healing for his son in Mark 9:24:  “Lord, I believe, help my unbelief.”  The second is Luke 23:42, the thief on the cross, who says, “Lord, remember me when you come into your kingdom.”

    The first is 34 characters and the second is 51 characters.  Neither speaker understood very much about theology, as best as I can tell, and more importantly than my view, both were accepted by Jesus, surely a greater testimony to the quality of their words than mine!

    I’m sorry, however, to break the chain, but I absolutely refuse to nominate anyone.  If you read this and would like to take a stab at this, consider yourself nominated.  If you comment, I’ll move the link up into the post, so you can have free link love if you choose to regard yourself as nominated.

  • A Hippopotamus for David Ker

    Well, not really.  It’s mine.

    Here it is:

    Hippo in a frame

    I’ve had it since last Christmas but didn’t think of it until today when I looked at it sitting on my desk.  You see, last year I commented to my wife that I thought the song “I want a hippopotamus for Christmas” was “cute.”  She never forgets things like that.

    Christmas morning there was a picture of a hippo in a frame so I could have my hippopotamus for Christmas.

    And even though I said it was “for” David Ker, well, this post is, but I keep my hippo.