CJB Detail Entry Updated
I have updated the entry for the Complete Jewish Bible (CJB) in my Bible Version Selection Tool. This adds notes on the version, which were vanishingly brief before, and now it’s merely brief!
I have updated the entry for the Complete Jewish Bible (CJB) in my Bible Version Selection Tool. This adds notes on the version, which were vanishingly brief before, and now it’s merely brief!
I realize that journalists write confused stories and that headline writers produce stupid headlines to go with them, but I would think that academic or scientific organizations, irrespective of subject, should be able to be more sensible. It may not be so. “Firing” is, of course, my own overblown headline, provided you regard essentially forcing…
Wayne Leman has written an excellent post on the Better Bibles Blog, in which he discusses what should or should not be called an error in Bible translation. He is looking for a list of genuine translation errors; not differences of opinion or ideology, but genuine errors. I’ll be watching with interest to see what…
I an earlier post, Public Financing, Integrity, and Mixed Emotions I discussed my mixed emotions on Barack Obama’s flip-flop on public financing. I dislike public financing of campaigns, and it’s nice to see the system receive a body blow, but at the same time, I have a serious problem with Obama’s action. Before someone thinks…
In the Zondervan Exegetical Commentary on the New Testament on James (my review) the suggestion is made that apeirastos kakwn should be translated as an objective genitive, as “tempted to do evil.” They oppose this to a subjective genitive (“tempted by evil”) or one alternative which does not involve a new way of reading the…
I just completed drafting a translation of Genesis 3 for my Totally Free Bible Version project, which is simply where I make my personal translation work available free on the web for anyone who wants to use it within a very limited set of rules. I want to comment some on this story and its…
A post-Easter meditation. Translation it is that openeth the window, to let in the light; that breaketh the shell, that we may eat the kernel; that putteth aside the curtaine, that we may looke into the most Holy place; that remooveth the cover of the well, that wee may come by the water, even as…