CJB Detail Entry Updated
I have updated the entry for the Complete Jewish Bible (CJB) in my Bible Version Selection Tool. This adds notes on the version, which were vanishingly brief before, and now it’s merely brief!
I have updated the entry for the Complete Jewish Bible (CJB) in my Bible Version Selection Tool. This adds notes on the version, which were vanishingly brief before, and now it’s merely brief!
. . . in which, quite logically, I discuss chapter 5. 🙂 In Chapter 5, originals that matter, Ehrman first introduces the basics of textual criticism and tells us how textual decisions are made. This good overview, as he notes, will not prepare you to make textual decisions for yourself, but it will let you…
This post is based on Acts 2:42 and 46. In the NLT of Acts 2:42 the phrase breaking of bread, admittedly a bit less than meaningful in modern English, is translated as sharing in the Lord’s supper. The NRSV reads “breaking of bread” but a note in the New Interpreter’s Study Bible suggests “Lord’s Supper,”…
Suzanne McCarthy has a series of posts on the Better Bibles Blog about the name “Junia” in Romans 16:7. I’ve discuss this before on the Compuserve Religion Forum, but Suzanne covers all the major points. Here posts are, in order: Junia, the Apostle, Part 1 Junia, the Apostle, Part 2 Junia, the Apostle, Part 3…
Here’s a case where I support a position taken by a number of religious right groups–the fairness doctrine. I don’t think it was ever appropriate, and it is both inappropriate and unnecessary now in the information age. The story is on the Christian Post. In the information age, all we need to do is refrain…
Since I’ve been making moderately negative comments about The Voice here on this blog, I’m going to link to a more favorable short review at Englewood Review of Books. Here’s the conclusion: In some of the introductory material, the editors (led by Chris Seay) note that “Too often, the passion, grit, humor and beauty have…
It looks like pretty much the same article I referenced earlier (I didn’t take the time to compare them word by word, but many of the quotes match. The only reason I’m referencing this separately is the headline: The battle for truth in Bible translation. Is it possible that anyone thinks the project really is…