Censored Lectionary – Psalm 79
I wrote a post today for my wife’s devotional list that refers to the boundary line between the [tag]lectionary[/tag] reading, Psalm 79:1-9 and the rest of the Psalm.
I wrote a post today for my wife’s devotional list that refers to the boundary line between the [tag]lectionary[/tag] reading, Psalm 79:1-9 and the rest of the Psalm.
. . . has been posted. More fun for all of us! Thanks Dory!
Can you be trapped by fatigue? By the challenge of fear? These can be daily attacks..
Your statues have been my songsIn my home away from home. Mitchell Dahood (Psalms III in the Anchor Bible), suggests: “Your statutes have been my defenses, / in the house of my sojourning.” He gets the translation “defenses” via Ugaritic. It’s interesting to see some alternatives in the way we translate Hebrew poetry. It is…
… at RodneyOlsen.net. Check it out!
My soul is down in the dust.Give me life according to your word. Psalm 119 is an interesting–and biblical–combination of human action and dependence on Divine action. Verse 25, the first verse of the third section, is on the dependence side of the scale. If you’re trying to formulate theology, the variety here might be…
God is our reviver.
Comments are closed.
This kind of censorship is not new. I remember years ago that the Church of England Morning Prayer service included Psalm 95, the Venite – but in the copies of the service we used the part from the middle of verse 7 to the end (ironically the part quoted in Hebrews) was bracketed as “optional”, and this part was never sung in my church. I guess the vicar didn’t believe in God testing his people, nor perhaps his people hearing his voice, so we stuck to the comforting parts like “we are the people of his pasture, and the sheep of his hand”.
I’ve noticed this before as well. It also happens with Psalm 137. I’m not always opposed, though I find it interesting that there are parts of the Bible that we don’t feel comfortable reading in church. Of course, I could nominate a few passages myself!