Threads from Henry's Web

Category: Bible Study Method

  • Biblical Studies Carnival LVIII Posted

    The Biblical Studies Carnival has always been somewhat above your average blog carnival, and the December carnival at kol-haadam is above the average even for a Biblical Studies carnival.

    One nice feature is a separate listing for book reviews, which I have to mention since it links to a review of Ephesians: A Participatory Study Guide (note the word “participatory”), which is about to be released by my company, Energion Publications. Of course there are reviews of many other valuable books and it’s nice to have a list.

  • August 2010 Biblical Studies Carnival Posted

    … at Zwinglius Redivivus.  It does not include me, but I can’t think of anything I wrote recently that I would have nominated, so I can’t complain.  Also, I won’t be quoting John Calvin favorably, so this may not be remedied in the immediate future.

    (If you don’t get the Calvin thing, go and actually read the carnival!)

  • Gordon Fee Discusses Interpreting Revelation

    … in this video, which has been all over the biblioblogosphere.  Sorry, I don’t even remember where I first saw it.

  • Lectionary and Mosaic Bible – Pentecost + 3

    I’m ending a hiatus in blogging of just over a month.  I see my last post was dated May 8, 2010, but I was pretty sparse for a month before that.  I’ll get a post up about what I was doing during that time.  No, nothing adventurous; just trying to do necessary work to grow my publishing business.

    This morning I looked again at the lectionary passages for the week, and compared them to the Mosaic Bible.  Three of the lectionary passages do have material connected with them in The Mosaic Bible, though there is no overlap in the texts for this week.  The lectionary gives us 1 Kings 21:1-21a (again deleting what I think is some relevant material starting with 21b),  Psalm 5:1-8, Galatians 2:15-21, and Luke 7:36-8:3.  Of these, only Psalm 5 is not connected, though Galatians only overlaps with verse 20 used for Easter in the Mosaic Bible.

    This simply reaffirms the way in which I think the Mosaic Bible is most useful for those who already use a reading plan oriented to the church year–it provides a rich range of readings that relate to the various church seasons that will be helpful in lesson and sermon preparation.  For those who do not use a reading program tied to the church calendar, I think the Mosaic Bible provides a more friendly starting point than simply diving into the lectionary.  Often the lectionary texts prove a challenging combination–individually helpful, but seeming quite scattered as a group.

    The focus for this lectionary reading seems to be evil men.  One interesting twist is just how you read the story in Luke.  Naboth’s vineyard gives you a pretty clear set of bad guys and good guys, with Ahab in the role of very bad guy.  One interesting approach might be to contrast the response of Jesus to the woman who is a sinner as opposed to the judgment meted out to Ahab.  That could lead to really interesting discussions of varying types of sin as well.  No matter how often we claim that sin is sin, I think we really do have “clean” sins and “dirty” sins. Most commonly “dirty” sins are the ones you commit, and “clean” sins are the ones I commit.  (See the host in the story in Luke.)

    I find the possible range of topics presented by each collection of lectionary texts quite fascinating, and this week was no exception.

  • Of Lists and Understanding

    A couple of days ago I linked to a post by J. K. Gayle which is in response to John Hobbins on the question of listing things one needs to read in order to understand the Bible.  I mentioned that I might sound more like J. K. Gayle than John Hobbins when I got around to writing.  John since drew blood (only in the very best sense!) when he drew attention in a comment to the list that is shown in my own masthead.

    And indeed my masthead (or header) is a list, and perhaps a more specialized list than either Hobbins or Gayle were discussing.  I produced the header by cropping a section from a picture of my “ready reading” bookcase, the one that sits on my desk and provides my “at arm’s reach” reference and reading.  Those are books I either use regularly in study or that I’m reading or planning to read soon.  There are two more shelves in that bookcase, but those shelves wouldn’t change the composition.  The books would still generally be written by “privileged white males” and the range of subjects would remain largely the same.

    But that list also has a context.  It’s the one on my desk.  In my office there is also a computer table, at which I sit more often than I sit at my desk.  There are also eight additional bookcases around the walls, generally much larger than the one that actually sits on my desk.  On these shelves you will find books that vary from mystery and science fiction to literary classics.  You’ll find books in a number of languages.  One of those bookcases is given over to various Bible translations and editions that have interested me over the years.

    There are books that reflect my theological history, such as a substantial selection of the books of Ellen G. White, early leader and prophetess of the Seventh-day Adventist church and the full set of the Seventh-day Adventist Bible Commentary and associated reference series, with my uncle Don F. Neufeld as associate editor of earlier volumes and finally editor of the later ones, such as the Bible Dictionary.  There are books reflecting my search through various traditions and through skepticism, and there are others that reflect my examination of the United Methodist Church.

    Finally, I can point to the list of books my company publishes.  We’re about to release our 28th title, The Character of Our Discontent by Dr. Allan R. Bevere.  One might make a similar criticism of that list, which is that it is largely written by white males of privilege, though the list does include some women as writers, one of whom is my wife and partner in this business, Jody.

    But as I noted in the previous post I have made many lists myself.  When I teach classes, even Sunday School classes, I make suggested reading lists.  I have suggested reading lists in my own books, trying to tell learners where more can be found.  So it is not so much the idea of lists in itself that I find objectionable, though I approach them with mixed emotions.  It’s particularly the idea of lists that try to specify what one must read in order to be regarded as literate, or, for that matter, in order to understand the Bible or some other piece of literature.

    And even there I must try to nuance my point.  It’s not that lists of suggested reading that will help one understand a particular text are not of value, or even necessary.  The problem is that they are, I believe, at one and the same time both incomplete and too overbearing.  A few times over the years I’ve heard two list builders get into debates about their particular lists, claiming that you really didn’t know ____ unless you had read ______, but the lists didn’t coincide.  Then come the accusations that one or the other person hasn’t done his or her homework because of the missing reading.  It’s especially humorous if the accusations can go both ways–and they usually can.

    But here’s what set me off about John’s post in the first place:

    Frye taught me, in my own words, that you cannot understand the Bible unless you’ve read Ovid, Milton, and Blake first. Who do you think one must read first in order to understand the Bible?

    Really?  I cannot understand the Bible unless I’ve read those particular people?  I just don’t see it.  They’re all pretty good reading recommendations, and I think it would be interesting to take a class discussing reading through that particular set of lenses, but I see no reason whatsoever to privilege that set of lenses over another.

    There are many possibilities for how I might be reading and studying the Bible.  I would place considerable emphasis, for example, on finding the historical meaning.  That quest is being ridiculed now in many quarters, but I’m not in agreement.  I think there’s a point to being chastened in our assurance that we actually can get to the precise historical meaning, but I don’t agree that there’s little point in trying.

    Studying through reception is itself an interesting and valuable quest, but it is not the only one.  It seems that this particular quest shares a failing that I see through the entire history of modern Biblical studies and even leading into postmodern–the notion that one’s particular approach to the Bible is the whole story.  Form critics tend to see everything as orally transmitted even when it isn’t, and once form criticism is done, one “understands” the text.  Redaction and source critics think that once they’ve untangled the threads (or think they have) and described how they were woven together, they understand the text.  Canonical critics, in turn, think that everything about the text when they understand it in its canonical setting.  (This is the form of the error to which I believe I am personally most susceptible.) When we move to reader-response, suddenly the historical writer gets lost and it’s all about readers and how they feel about the text.

    Now doubtless I have oversimplified the picture here and aficionados of various of these methodologies will likely point out to me where they do not entirely ignore any valid data from the other disciplines, but it is a rare book that really pays tribute to the various approaches, and I suspect it’s unfair to ask that.

    But what I would ask is that when providing lists, one might nuance them by saying something like, “You need to read ______ in order to study the text in the way that I prefer.”

    My training emphasized languages and ancient near eastern literature.  That’s the way I wanted to study the Bible, particularly the Hebrew scriptures–as a piece of ancient near eastern literature.  Now a number of other approaches have become part of my arsenal, precisely because I ended up both teaching in the church, largely teaching people who will never see a seminary, and they need to hear the Bible as something other than a merely historical text.  That doesn’t mean I abandoned history.  It does mean that I picked up some of these additional tools.  But I find Milton and Blake distinctly unhelpful in the historical part of my studies.  (I can’t say the same for Ovid, but that would be another topic.)

    If I might now turn to J. K. Gayle’s response, I was planning to write something which would doubtless have occupied may words, but Bob MacDonald already said it, and did so much more efficiently than I would have in this comment.  I would copy it here, but I think that would blunt the point.  You really should read J. K. Gayle’s post first (and preferable go back from there to John’s post) before you’ll hear it.  Then Bob applied a few more good words to the topic in his post a good argument for wider reading.

    Just so, Bob.  Just so!

  • Who Do You Need to Be/Read to Understand the Bible

    J. K. Gayle takes on John Hobbins’ question.  Not precisely answers it.  He takes it on.

    I have this post on my list of posts I want to respond to, but I haven’t yet had time.  Let me simply state that there are few forms of writing to which I react more negatively than universally required reading lists–and I have even written a few myself.  There are lists of things you have to read to be a good American, to be literate, and so forth.  Considering the amount of good reading available, I find such lists pretty arrogant (yes, including any ones I’ve ever written).

    I think I will write more on this, but I wanted to call attention to the two approaches here.  In this case, I think I’ll come out sounding more like J. K. Gayle when I do write.

  • NLT for Academic Study

    Chris Heard asked via Twitter whether the NLT was suitable for academic study.  T. C. Robinson has given an answer:

    Concluding thoughts: The NLT, New Living Translation, is simply too loose to be considered a serious academic Bible.

    While I have some sympathy with this point, I have to ask just what the definition of “serious” and “academic” are in relation to a particular Bible translation.  Most of my teaching has been of lay people, and thus I’m probably not looking for a serious academic Bible however those labels are defined.  Nonetheless it seems to me that this is too broad an answer to a question that needs a bit of definition.

    For example, what are these serious academic students doing with the particular Bible?  If they are doing exegesis suitable for scholarly publication, or perhaps for training in order to do scholarly publishing, then I would argue that no translation is sufficient to the task.

    On the other hand if they are doing a survey type of study, the NLT might be a quite workable option.  I would especially recommend it for reading whole books.  I should note here that even when teaching lay people I’m in the habit of asking for such shocking things as reading of an entire book, and not the book of Philemon.  Try Ezekiel or Isaiah.

    In reading a whole book I find such translations as the NLT, CEV, TNIV, and a few others quite helpful.  Personally, I like to read a book through in several versions as I follow the 12x reading recommendation I learned from my mother.  I find it difficult to maintain concentration when reading something 12 times from the same version, so I’ll use a variety.  For that purpose, the NLT is certainly helpful.

    I also find the NLT very useful in comparison with my own translations.  Normally if I’m going to preach or teach a text I will do a written translation of my own.  I then like to compare that translation to a range of versions.  Normally I prefer to teach from an English version which is available to my class, provided there are not too many variations in the way I read the text.

    I don’t know whether I agree with T. C. or just how I’d answer Dr. Heard’s question.  I have a hard time conceiving of recommending any single English translation for serious academic study.  But perhaps I’m thinking of something other than what was intended in the question.

  • Origen: Threefold Understanding of Scripture

    My reading today in Ancient Christian Commentary on Scripture, X, Hebrews was unusually rich, commenting on Hebrews 10:1-11.  This is the first of three extracts.  As usual, I’m taking these from CCEL and I urge you to support them as you can.

    The way, then, as it appears to us, in which we ought to deal with the Scrip­tures, and extract from them their mean­ing, is the following, which has been ascer­tained from the Scriptures themselves.  By Solomon in the Proverbs we find some such rule as this enjoined respecting the divine doctrines of Scripture:

    “And do thou portray them in a threefold manner, in counsel and knowledge, to answer words of truth to them who propose them to thee.” [reference to Proverbs 22:20-21, but the usage is a bit obscure-HN]

     The individual ought, then, to portray the ideas of holy Scripture in a threefold manner upon his own soul; in order that the simple man may be edified by the “flesh,” as it were, of the Scripture, for so we name the obvious sense; while he who has ascended a certain way (may be edified) by the “soul,” as it were.  The perfect man, again, and he who resem­bles those spoken of by the apostle, when he says, “We speak wisdom among them that are perfect, but not the wisdom of the world, nor of the rulers of this world, who come to nought; but we speak the wisdom of God in a mystery, the hidden wisdom, which God hath ordained before the ages, unto our glory,” (may receive edification) from the spiritual law, which has a shadow of good things to come.  For as man consists of body, and soul, and spirit, so in the same way does Scripture, which has been arranged to be given by God for the salvation of men. …

    (On First Principles 4.I.II)

    //

  • On the Old Testament and Vengeance

    Peter Kirk linked to my post on “an eye for an eye” in responding to David Ker’s post What to do with the vengeance in the Old Testament? Skip it!

    As a result I’ve been able to follow a rather substantial number of posts discussing this issue.  One of these comes from John Hobbins, who tells us that one can’t be a “New Testament only” Christian.  I’m glad he used the word “only” because we all should be New Testament (or covenant) Christians.  As it is I can agree with him completely.  Dr. Platypus gets somewhat more helpful as he discusses the value of some of the difficult passages, especially in the Psalms.  Bob MacDonald also provides some good thoughts and resources.

    I emphasized Old Testament rather strongly in my studies and would certainly not want to be without it as part of my spiritual life.  I wanted to link in three more posts that provide videos of presentations made recently by one of my undergraduate professors, Dr. Alden Thompson.  I also am the publisher of his book Who’s Afraid of the Old Testament God?  You can regard this as a semi-commercial announcement.

    I have not yet watched this set of videos, but having both taken classes from Alden as an undergraduate, and must more recently hosted him as teacher of several seminars, I have no doubt that he will make a valuable contribution to this discussion.  One of the things he says regularly is:  “You may not like the Old Testament, but Jesus did!”

    Links to the videos:

    Part 1, Part 2, Part 3

    The presentations were at the Toledo First Seventh-day Adventist Church.  If you’re harboring some denominational prejudices I’d urge you to lay them aside for the time it takes you to benefit from Alden’s teaching.

  • Is Canonical 2 Corinthians a Hypothetical Reconstruction?

    As I’ve noted before, I’m now reading Calvin J. Roetzel, 2 Corinthians, in the Abingdon New Testament Commantaries series.  I want to emphasize here that I accept the use of historical-critical methodology in Bible study.  That does not, however, force me to find all critical theories plausible.  I’m arguing against this specific set of theories, not against historical-critical methodologies generally.

    In arguing against the unity of the book, Roetzel says:

    … Most [scholars who argue for the integrity of the book] side with Kümmel that the canonical version of 2 Corinthians was Paul’s original epistle, and they tend to ignore the hypothetical nature of their own construction even while repudiating the hypotheses of others (Kümmel 1965 [Introduction to the New Testament. Nashville: Abingdon, 1965], 292).  — p. 25

    This seems to me to be an odd statement.  Though it is not explicit, it appears to aim to place all views on a level playing field, from unity to the five letter hypothesis.  But that doesn’t seem the correct approach.

    If I have a letter with an essentially unified textual history, in this case meaning that the partitioning of the letter is nowhere evident in the textual history as we have it, then we might give at least slight preference to the notion that it is, in fact a letter.  When it fulfills all the forms, that suggestion is strengthened.

    I suppose that the idea that the letter is a unity is, indeed, an hypothesis, but it seems a rather obvious one.  Suggestions of Paul’s changes of mood and/or rhetorical intention are based on observing the text based on this first and most obvious hypothesis.

    On the other hand multiple letter hypotheses are immediately much more complicated.  First one has to assume that someone combined multiple letters into one, cutting out the salutation of at least one and the conclusion of another.  If we assume five letters, then the situation becomes more complicated.

    There are clearly shifts or seams in 2 Corinthians.  The question is why?  The problem for multiple letter hypotheses, I think, is to answer the question not just of why such seams are there (which they answer by proposing multiple letters), but also just why someone should put the document together in this way.

    I don’t see this addressed anywhere.  What is the purpose of the redactor?  If he wishes to preserve all the letters why not just copy them in succession?  If he has some theological purpose, then the question goes right back to the start–what is the meaning of the text as it stands?  (I would welcome comment from someone who has spent more time studying New Testament than I have.)

    I’m suggesting two things.  First, that the hypothesis that the letter as we have it is a unity should be privileged in discussion to some extent, because it is supported by the best possible evidence–that’s what the letter looks like now.  Second, that a theory that involves redaction must also explain the actions of the redactor.  Simply producing plausible pieces and providing a chronology for them does little without some reason why they would have been combined as they were.

    Let me illustrate from some texts where I feel I’m on more solid ground.  Many people try to solve the chronological differences between Genesis 1 and 2 by attributing them to two sources.  Now I believe they are from two sources.  I think the evidence is fairly solid for that.  But having said that, I have solved nothing regarding the difference in chronology between the two chapters, because I still must think about a redactor who somehow thought that putting them together made sense.  So now I must ask about his motivations and what message he intended to convey bringing them together.

    In the case of Isaiah, we again have a composite book, but here were have a hypothesis for why redactors would want to add to the book.  Very likely there was a school of prophets or scribes who preserved Isaiah’s work and added to it from time to time.  Their motivation is to preserve the prophet’s (or prophets’) words. They are not cutting pieces out and combining them, but rather putting the pieces together, generally as they were.

    I don’t see any similarly plausible hypothesis for 2 Corinthians, which makes me find the arguments for unity much more plausible in view of the lack of solid reasons for someone to sew the book together from two to five pieces as various theories suggest.