Threads from Henry's Web

Author: henry

  • Loving, but not Recommending, the REB

    There has been a good deal of talk in the biblioblogosphere about translation theory, and in connection with that support for the REB.  In particular, I would note John Hobbins post Why the REB is a Great Translation, and to his earlier posts (not directly on the REB but very relevant to this post), You need an excellent translation to understand the Greek New Testament, and Critique of “Natural English” as a Goal of Translation.

    I’m not going to respond in detail to these posts.  I think I’ve made my translation philosophy, such as it is, clear previously.  But it’s interesting to me that I can disagree quite profoundly with John Hobbins’ view of translation, and at the same time personally prefer the REB.

    But the answer is right there in my phraseology.  I prefer the REB, but I eschew terms such as “the best translation.”  The problem I see here is that such statements tend to ignore the audience for the translation, and at the same time prescribe goals that audience should have.

    For example, John presents some rather admirable goals in terms of literary allusions and quality, as well as in terms of understanding the source language.  As I always do about this point, let me simply note that if one wants to get the nuances of the source language, the only answer is to actually learn the source language.  This is something Hobbins has done, and done well.  But at the same time he thinks this will somehow be made widespread through a particular approach to translation.

    The problem, in my view, is that many people will miss these subtle, and even not-so-subtle, literary characteristics.  I believe most will miss them, but can’t prove it as I’m working from personal experience.  In my experience teaching Bible classes to lay people, I have found that there is a distinct limit on what you can expect people to do.

    This is not because they are stupid; it’s because they have other lives.  They don’t spend most of their time studying this sort of thing.  In general, when I point out details, people are happy to listen, but this doesn’t become a regular part of their Bible study.  In the best cases, such things come to them through commentaries.

    I would note the happy exception of my mother, who chose on retirement to learn to read both Greek and Hebrew.  She’s now 90 years old and continues to use both in her own devotions.  But I will note that she did this after retirement, though her retirement is a quite active time in her life!

    I think it is arrogant of me to expect people in general to learn my field or expect them to have the same goals that I do in Bible reading.  For some, the target will be reading for a general message, without concern with details.  For others, literary beauty will be the main issue, and literary beauty is in the reader’s eye or hearer’s ear, despite centuries of “experts” trying to make certain literature “good” and other literature “bad.”  (J. K. Gayle provided an interesting post on this.)

    For yet others, the issue is to get to the forms of the source language, and while I recommend that they learn the language if that is their goal, a more word for word translation will help in a limited sort of way.

    So how does this relate to the REB?  Quite directly.  I love the REB.  I read it regularly.  I think it does overall the best job of translating the Bible in well-formed literary language.  That is something that I personally like.

    But other people function differently than I do.  A literary translation may actually be a distraction for them in devotional reading.  I note that some congregations I’ve worked with find the REB not that easy to follow when read from the pulpit.  (It shares this characteristic with some other translations like the ESV or the unfortunately NKJV.)

    Now each of those translations has some things in its favor, though I find the NKJV the hardest to justify, but they also have drawbacks.  It depends on who is using the translation, including when the “who” is a community, and what they are using that translation for.

    I see no reason to be prescriptive here.  One simply has to match the characteristics of a translation with use and user, as far as possible.

  • Book: Bobby Flay’s Grill It!

    There isn’t a better grillmaster than Bobby Flay. If you like to grill or you would like some tips to better grilling, this is the book!

    The book begins by discussing grills and tools and condiments. I like Bobby’s simple and realistic recommendations. Then each chapter discusses each item that can be grilled (asparagus, beef, shrimp, chicken, etc), what to examine when shopping, and then how to basically grill the item …”perfectly”! The recipes are easy to follow and include wonderful dipping sauces. This book is definitely on my Wish List.

  • Before Complaining about Corporate Taxes

    . . . consider this note. Many of these corporations don’t actually pay the rate specified, for the very good reason that there are many special loopholes.

    This is redistribution, but in which direction and for what purpose? Yet we’re “redistributing” even more via bail-out money. And to those Republicans who will blame this on the Democrats, the biggest and very poorly managed bail-out was passed under a Republican president, and some of the most irresponsible suggestions were made by a Republican candidate.

  • Teaching Evolution in Florida

    Brandon Haught of Florida Citizens for Science has started a series of posts on the history of the creation-evolution controversy here in Florida.

    In the new year I intend to spend a bit more time on Florida issues and even on county issues (Escambia County in northwest Florida), so you can watch for (and possibly ignore if you’re not from these parts) posts with those tags.

    I expect there to be bills on this, probably falsely called academic freedom bills, introduced into the next legislative sessions, and I will comment on them and track them here on this blog.

    It’s interesting to note how advocates of creationism in the schools have gone from bills forbidding that evolution be taught to “academic freedom” bills. Evolving strategy, eh?

  • Dialogue with Those Who Agree

    Two blogs I read regularly provided contrasting responses to Barack Obama’s choice of Rick Warren to give the invocation at his inauguration.

    First, Michael L. Westmoreland-White, who speaks from the left, expresses some anger because he sees Warren as someone whose views are opposed to those of many who made Barack Obama’s candidacy possible. As is usual, Dr. Westmoreland-White nuances his position and expresses it gracefully, even saying that some on the left would be willing to go along with the inclusiveness if Warren were giving the benediction, when many will have tuned out, rather than the invocation. I can understand that viewpoint.

    On the other end of the spectrum, Drew, guest blogger at Pursuing Holiness, thinks that Warren should refuse to give the invocation, because he is tacitly approving Obama’s “immoral” positions, citing particularly gay marriage, abortion, and even tax policy. To accurately reflect the flavor, let me quote:

    1 Corinthians 5:11 doesn’t explicitly mention “murder” or “stealing” or “blatant heresy,” but nonetheless…Warren should certainly hesitate before tolerating Obama’s gross immorality.

    It’s not my purpose here to debate these issues, but I should note that I would certainly not make it through Drew’s morality filter, and in fact I don’t think that he has expressed a particularly Christian filter at all. I define “Christian” as one who places one’s trust in Jesus, not as one who takes a particular set of positions on public policy.

    Though I’m clearly closer to Dr. Westmoreland-White’s position, my concern with both of these posts is similar in nature. I think we have a strong tendency to propose dialogue largely between groups of people who agree totally.

    Considering that the left, not to mention much of the center, has not had a seat at the table for the Bush administration, it is not surprising that many not on the right want to grab hold of the power and exclude the excluders. It is also doubtless difficult to carry on dialogue with those who regard you as grossly immoral, which is the position in which the GLBT community is placed.

    At the same time the challenge for Obama is to make whatever changes he can accomplish in Washington last more than one term and even more than two terms. In order to do that, he will need the support of opponents, and he will need to draw in more people. As such, his supporters might consider giving him more room.

    But from Warren’s point of view, I think it is important for him to have a voice. I don’t think that offering an invocation indicates support for all the moral positions of the person, group, or event in question.

    Dialogue needs to be between people who disagree. Bipartisanship needs to involve more than one party. Obama seems to be interested in both dialogue and bipartisanship. Let’s give him a chance to demonstrate an ability to lead in the midst of a chorus of diverse voices.

  • Inane Comments in the Orthodox Study Bible

    I’ve complained previously about the translation used in the Orthodox Study Bible, but I reserved discussion of the notes for later.

    Before I complain, however, I want to note that I have found quite a number of comments that I regard as helpful. My study has been enriched by using this Bible.  At the same time, I am frustrated by the number of cases in which it could be so much more enriching than it is.

    So herewith a small and perhaps nitpicky complaint–notes that actually add nothing to the text.

    I was reading 2 Samuel 7:1-11 for my lectionary study, and checked the notes.  The passage is the story of how David finds himself living in a house of cedar, but God’s house is a tent, so he wants to build a temple.

    The note on verses 1-3 reads:

    David has united the tribes under his kingship, established Jerusalem as his capital, and lives in a house paneled with cedar.  The ark, though now brought up to the city, remains in the taernacle he pitched for it, a tent.  He seeks advice from Nathan the prophet, who instructs him to build a temple for the ark.

    Umm, wasn’t that approximately what the text just said?  The only thing added is where the capital is.  The next note begins:

    In a dream, God informs Nathan . . .

    And you guessed it, we get the next several verses summarized.

    There is much that this Bible does, but so much more that would be possible.  The notes are quite variable, ranging from profound, especially when they bring the eastern church fathers into the mix, all the way to completely inane such as these two.

  • Book Notes: Theology of the Old Testament (Brueggemann)

    Brueggemann, Walter. Theology of the Old Testament: Testimony, Dispute, Advocacy. Minneapolis: Fortress Press, 1997. ISBN: 0-8006-3087-4.

    As is usual, note that I’m calling this book notes, and to some extent a response, rather than a review. That is more necessary in this case than most because the book is not aimed at a popular audience, and I am not a theologian, much less a specialist in Old Testament theology, and thus not qualified to write a formal review. I’d also be rather late, given publication in 1997!

    That’s one of the key things that struck me while reading this book–the rather substantial difference between Biblical exegesis and even hermeneutics used in its broadest sense and theology. To many, the term “theology” simply refers to any kind of religious studies, but as a technical term it is much more specific than that.

    For example, I can study Isaiah or Ezekiel, look at their historical situation, inquire as to the meaning of particular texts and passages, view them sociologically as a phenomenon of their time(s), and yet not get down to their theology, what they said or tried to say about God. In fact, it’s not even quite that simple, in that one can dispute whether theology is primarily a study about God, or more a study of what certain people said about God.

    In the case of Old Testament theology the question gets thornier, as one asks whether one is studying about God, what individual authors had to say about God, or an overall Old Testament view of God. To divide this further, is one studying the “Old Testament”, which has a name indicating its an element of Christian scripture, or is one studying the Hebrew Bible, in which case one’s study lenses might be quite different. One can even differentiate, I think, between studying the Hebrew Bible as Israelite theology as opposed to Jewish theology, modern Rabbinic Judaism being different from Israelite religion.

    Several elements of my immediate past reading came into play as I read this volume. First, through an accident of how interlibrary loan books arrive, I read Brueggemann’s work shortly after that of Bruce Waltke. It is nearly impossible to compare the two books, though I will try. First, Waltke writes at a more basic level. Neither work is popular, but Waltke’s would more suitably address beginning students in theology than would Brueggemann.

    Waltke is more conservative and traditional. In fact, despite his conservative credentials, Waltke gives more credit to historical-critical methologies than does Brueggemann, though it would be hard to nail that down. Both give some credit to the methodologies, and both criticize them. Despite statements regarding such methodologies, however, I think Brueggemann was more dependent on the results. The division of Isaiah into at least First (1-35[36-39]) and Second (40-55 or 40-66) Isaiah, and possibly Third Isaiah (56-66) is a critical element of Brueggemann’s theology, which he places at the time of the exile. Situating those texts elsewhere, for example in the traditional dating, would make a hash of his theological plan which assumes formation of the canon around the experience of the exile. That is, of course, one of the more obvious results of critical scholarship, but I think it demonstrates that no matter how much we may want to escape the historical questions, it is impossible to do so. More minor examples abound throughout the book.

    In addition, Waltke’s form, which includes individual theologies of the various books, as well as basic introductory material, would work well for a textbook for those without a strong background in Old Testament. Brueggemann, on the other hand, would not be suitable for students who had not worked through a good Old Testament introduction first.

    There was only one negative for me about this book, so I’m going to mention it first. A great deal of the post-modern vocabulary simply gets on my nerves. This may be a personal problem, as I was generally agreeing with the major points made, but I found the vocabulary a bit heavy in comparison to the freight it was carrying. Frequently, I would find that a passage that was quite convoluted in form, and mega-multi-syllabic in vocabulary, produced a fairly straightforward point. (Note to self: Do I do this unto others???) This included the double metaphor of testimony and grammar around which the book is woven. On the other hand, while many of the points were simple and straightforward, they were simultaneously quite profound.

    The organizing metaphor of the book is stated in the subtitle: Testimony, Dispute, Advocacy. Brueggemann reads the Old Testament as Israel’s testimony regarding Yahweh. That oversimplifies it a bit, so let me expand. He sees Israel testifying in various voices, and he places this specifically as courtroom testimony. (Please leave all atonement theories out of this; the purpose is different!) In a courtroom an attorney weaves a case out of the testimony of many people, no one of which knows the whole case, but each of which has some piece to add. They may not all meet smoothly at the edges, but the attorney making the case pulls them together.

    Well, not so much with the pulling it together part. Though he uses the metaphor, Brueggemann does not pretend to pull Old Testament theology into a coherent whole in the sense of making a unified case about God. Thus he avoids my usual criticism of Biblical theology, which is to say that the more systematic the theology, the less Biblical. The Bible is simply not systematic in its theology. He uses the term “thematization” as opposed to “systematization” in what may be one of the most profound suggestions of the book.

    He does this by first looking at Israel’s core testimony. I would note again, in passing, that in locating Israel’s core testimony, Brueggemann is most dependent on historical criticism. He then responds with Israel’s countertestimony. This is a very helpful approach, because there is a tension in scripture between the testimony of who God is and how God is experienced. We talk about loving heavenly parent, and at the same time experience the times of God’s silence and even abandonment.

    Israel’s experience in the exile testifies against their core testimony that God is eternally faithful and will not abandon them. It’s profoundly important in understanding Israelite theology, I think, to recognize that many of the strongest proclamations of the faithfulness of Yahweh to Israel were made in the face of actual experience. Some of the strongest statements come from Second Isaiah, for example, and are made from exile in Babylon. This countertestimony is discussed in the second section, from page 317-403.

    Part III discusses Israel’s unsolicited testimony, following the same courtroom metaphor, in which a witness adds things that he things are important, but which were not requested in order to make the original case. The key theme here is partnership, along with the suggestion that Israel comes to demand of God the faithfulness reflected in the core testimony. Brueggeman sees Israel in exile essentially waking God up to his obligations.

    I think this latter point, which is intricately woven into the book through the testimony metaphor, is quite important. Theologians, especially of the more systematic type, often subjugate the actual statements in the text to the demands of the theological system. For example, God can’t possibly change is mind (Genesis 6:6 / repent) or forget something and then remember it (Genesis 8:1). People can’t really be righteous, as was Job. So we try to make the text mean something else. Brueggemann let’s it say what it says, even in some cases where that grates.

    In a final section, Brueggemann discusses how the testimony is embodied, looking at worship, the canon, kings, priests, and so forth. This is probably the most straightforward section of the book, but is a necessary effort to tie things together.

    One point Brueggemann attempts to avoid is reading the Old Testament through supercessionist eyes. He does not see Christianity as a necessary result of Israelite religion as would Eichrodt, for example. He also resists the Christological interpretation of the Old Testament that is espoused by Brevard Childs, with his canonical approach. I would have to say, however, that Childs does have a very strong point to make, in that if one’s canon includes the New Testament, there is no way to conduct canonical criticism without seeing Old Testament passages as part of that canon.

    My own solution here is to use two terms. I use “Hebrew Bible” when looking at it as a document of the historical Israelite religion, and “Old Testament” only when reading it as an element of Christian canon. I believe one’s reading in those two cases is sufficiently different that one must practically regard the source as two different books. Though they contain the same words, those words take on a sufficiently different meaning that dangerous confusion results from pretending they are the same.

    I still regard both uses as legitimate, however, because I see canon as a product of community, rather than the reverse. Each book had its own place in history, but when they are made into a canon, they change roles. This applies even to smaller sections. Isaiah, Ezekiel, or Jeremiah, read as part of the canon, make very different points from what they would read as individual texts from their own historical time.

    In general, I found this book useful, but it also made me quite glad that I specialize more in exegesis than in theology. At the same time it reminds me of how much my role as a popularizer forces me to do theology on a daily basis no matter how I feel.

  • Two Steps Back, and Proof Texts Too

    Via Aristotle’s Feminist Subject, I found the story of the “True Woman” movement. See their manifesto as well.

    Earlier today, John Hobbins was calling for “respectful dialogue” as the “need of the hour.” I like John Hobbins, and he displays great wisdom. Respectful dialogue is both needed and rarely to be had.

    Unfortunately, with respect to the issue of women in leadership, I have a hard time complying with that request. It’s not the nature of the logical arguments involved. I do regard the complementarian position to be an egregious misapplication of scripture, using a collection of particulars to overcome the force of the overarching and underlying narrative. It uses a few comments by Paul to transform the incarnation into some sort of petty power play.

    But that’s not why I’m emotional about this, despite my fairly heavy language in the last paragraph. I read, hear, and speak this issue in the shadow of the many women I know whom God gifted for leadership, and whose behavior these women would call ungodly.

    It’s not that they want to raise children. Many of the women of whom I speak raised families as well, and I do not intend to speak ill of those women–or men–who make a choice to be homemakers. It’s a praiseworthy choice. It’s not so praiseworthy, however, when one pretends that choice makes one spiritually superior, or makes efforts to restrict the choices for other women who may feel somewhat differently.

    At the emotional level I know women who are definitely gifted, ranging from Lucille Knapp, the gifted woman who taught me my first two years of Greek to Dr. Leona Running who taught me such languages as Syriac, Akkadian, and Middle Egyptian, to my wife Jody Neufeld who is a gifted teacher capable of taking spiritual concepts and bringing them down to daily life.

    The problem, you see, is that when I hear someone say that a woman can’t speak or lead in a church, it’s not some abstract thing. I see those women and the myriad of others like them, being told that it doesn’t matter how God has gifted them–they better shut up, go away, and make that other choice.

    Egalitarians can, and should, celebrate women who choose to make their ministry in their home. But complementarians will find it impossible to celebrate those women who choose to exercise their God-given gifts of leadership in the church, or those men who choose to be homemakers.

    And that leaves me with a strongly, even emotionally, held position.